cognisant
- Examples
I am completely cognisant of the need to keep you well informed. | Je suis tout à fait conscient de la nécessité de bien vous informer. |
In the light of these issues we should be cognisant of the difficulties which will be created. | À la lumière de ces points, nous devrions avoir conscience des difficultés qui vont apparaître. |
We are fully cognisant that in order to attain these objectives the current system will have to undergo substantial reform. | Nous sommes pleinement conscients que pour atteindre ces objectifs, il va falloir réformer le système actuel en profondeur. |
If third parties become cognisant of the login details and/or passwords, the Provider is to be informed immediately thereof. | Si des tiers prennent connaissance de vos données d'accès et/ou mots de passe, le Prestataire doit en être informé immédiatement. |
Mr President, I am delighted that this House is cognisant of White Russia's slide into autocracy. | (EN) Monsieur le Président, je suis heureux que cette Assemblée ait connaissance du glissement de la Russie blanche dans l'autocratie. |
The SBSTA invited the EGTT to be cognisant of the provision in decision 4/CP.4, paragraph 7 (b), on this issue. | Le SBSTA a invité le GETT à prendre en considération les dispositions figurant à l'alinéa b du paragraphe 7 de la décision 4/CP.4 sur cette question. |
I can assure you that we are cognisant of the delays that some of you have experienced recently, particularly after panel composition. | Je peux vous assurer que nous sommes conscients des retards que certains d'entre vous ont subis récemment, en particulier après la composition des groupes spéciaux. |
The education providers must be fully cognisant of cultural aspects of the people and make them become partners in learning and not mere recipients. | Les prestataires de l’éducation doivent avoir une parfaite connaissance des aspects culturels liés aux apprenants et faire d’eux des partenaires d’apprentissage et non de simples bénéficiaires. |
Pertaining to relations with NGOs, the Royal Government of Bhutan is cognisant of their practical role in promoting national development and thus recognizes their autonomy. | En ce qui concerne les relations avec les ONG, le Gouvernement royal est conscient de leur rôle pratique dans la promotion du développement national et admet en conséquence leur autonomie. |
Ireland is cognisant of the fact that putting children at the heart of policy and practice is a new way of working and is at an early stage of development. | L'Irlande est consciente que le fait de placer l'enfance au cœur des politiques et des pratiques constitue une nouvelle méthode de travail, laquelle n'en est qu'au début de son développement. |
Other indicators include the number and extent of policy and legislative changes being adopted by the programme countries, and the number of children and adolescents who are fully cognisant of their rights. | D'autres critères concernent le nombre et la portée des changements politiques et des lois adoptées par les pays de programme, et le nombre d'enfants et d'adolescents pleinement conscients de leurs droits. |
Cognisant of the need for concerted action in this regard, the National Assembly - in December 2001 - passed new legislation. | Consciente de la nécessité d'une action concertée en la matière, l'Assemblée nationale a adopté − en décembre 2001 − la loi sur la réforme du système pénal (peines de substitution), dont les objectifs sont les suivants : |
Cognisant of this, the constitution of Ethiopia stipulates that special assistance be given to the marginalised section of society in order to redress the imbalances in the provision of education. | Se basant sur cette connaissance, la Constitution éthiopienne stipule la mise à disposition d’une assistance particulière aux groupes marginalisés de la société et le redressement des déséquilibres concernant les offres éducatives. |
To be fully cognisant of the examination regulations provided by the IFS offices. | Connaître parfaitement le règlement des examens fournis par les bureaux IFS. |
Thus, multilateral institutions should always be cognisant of providing benefits on the ground. | Les institutions multilatérales devraient donc se soucier de produire des résultats sur le terrain. |
I would also urge Members to be cognisant of the fact that very little has changed for people. | Je voudrais également inviter les députés à reconnaître que très peu de choses ont changé pour la population. |
Ireland is cognisant of the fact that putting children at the heart of policy and practice is a new way of working and is at an early stage of development. | Placer les enfants au cœur de la politique et des pratiques est pour l'Irlande une démarche nouvelle, encore balbutiante. |
When we speak about the future threats, future opportunities and, indeed, the future dangers, we must always be cognisant of the fact that Europe is the greatest peace project of all. | Lorsque nous parlons de menaces, d'opportunités et de dangers futurs, nous ne devons jamais perdre de vue que l'Europe est le plus grand projet de paix jamais mis en place. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!