clouer
- Examples
Ils sont cloués sur le journal en position verticale à l'intérieur. | They are nailed to the log upright on the inside. |
Ses mains et ses pieds étaient cloués à un poteau. | Her hands and feet were nailed to a post. |
Si vous coupez la connexion, ils seront cloués au sol. | If you can sever the connection, that'll ground them for sure. |
Ils ont été cloués à la croix et effacés. | They have been nailed to the cross and taken out of the way. |
Les planches des bancs sont vissées par les vis à bois ou sont cloués. | Boards of benches privertyvajutsja or are nailed up by screws. |
Elle représente des aigles à deux têtes cloués sur des croix. | The poster shows doubled-headed eagles nailed to crosses. |
Les gens étaient cloués par terre et ne pouvaient pas bouger. | In many places, people were pinned to the ground, unable to move. |
On a tellement de carburant qu'on restera cloués au sol. | You know, we've got so much fuel we can't possibly get off the ground. |
C'étaient des murs bruts avec des copeaux de bois et des blocs cloués à un mur. | These were crude walls with wooden chips and blocks nailed to a wall. |
Le courant a été rétabli au nord-est, mais les avions sont toujours cloués. | The lights are back on in the Northeast, but the planes are still not moving. |
Je les ai cloués sur place ! La paie était incroyable ! | And not only that, the money was unbelievable. |
On est cloués ici. | We can't go anywhere. |
Restez cloués sur place ! | Sir, would you mind explaining that statement, please? |
Si la chaîne d'approvisionnement ne prend pas en compte le besoin de pièces de rechange, les avions restent cloués au sol. | If the supply chain doesn't support the need of spare parts, the aircraft stay on the ground. |
Il n’est pas juste que nos prêtres et nos évêques soient chargés des soucis de problèmes de maintenance, cloués à leur bureau. | It is not right for our bishops and priests to be weighed down with maintenance worries, tied to their desks. |
Nous étions comme cloués sur les sacs de couchage, les bras le long du corps, pour ne heurter personne. | We were as if nailed to the sleeping bags, our arms pressed to our sides, so as not to bump against anyone. |
Elles sont toutes les deux composées par des faisceaux cloués ; dans ce cas, 2500 tonnes de fer tenues ensemble par plus de 100.000 clous ! | Moreover, they are both made of riveted beams: in this case, 2.500 tons of iron held together by 100.000 nails! |
Et nous sommes là, ce couple et moi, attendant tous les trois d'être cloués au pilori, vous voyez. | So here I am with the couple, the three of us shrinking at the foot of Calvary about to be up, you know. |
Ses exterminateurs, l'histoire les a déjà cloués à un pilori éternel, et toutes les prières de leurs prêtres n'arriveront pas à les en libérer. | Its exterminators history has already nailed to that eternal pillory from which all the prayers of their priest will not avail to redeem them. |
Le Seigneur a été flagellé sur tout le corps, a porté une couronne d’épines et Ses mains et Ses pieds ont été cloués sur la croix. | The Lord was scourged all over His body, wore the crown of thorns, and His hands and feet were nailed through on the cross. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!