clandestinely
- Examples
The government leaders are very threatened and live clandestinely. | Les dirigeants du gouvernement sont très menacés et vivent dans la clandestinité. |
She says she crossed the border clandestinely. | Elle dit qu'elle a passé la frontière clandestinement. |
However, an unknown number of people were entering clandestinely. | Il demeure qu'un nombre inconnu de personnes pénètrent clandestinement en Israël. |
Discrimination, now practiced clandestinely, will become legal and overt. | La discrimination, pratiquée actuellement de façon clandestine, deviendrait légale et se pratiquerait au grand jour. |
There are, of course, middlemen, who act clandestinely for generally affluent clients. | Il existe certes des entremetteurs qui agissent clandestinement pour le compte des clients généralement aisés. |
On the second occasion I was able to meet with Aung San Suu Kyi clandestinely. | Lors de ma seconde visite, j'ai pu rencontrer Aung San Suu Kyi clandestinement. |
Yet, some inhabitants watch clandestinely video and TV programmes from the Republic of Korea. | Pourtant, certains habitants regardent clandestinement des vidéos et des programmes de télévision de la République de Corée. |
This penalty extends also to the employers and landlords of persons who have entered Algeria clandestinely. | Cette peine est étendue à l'employeur et au logeur de personnes entrées clandestinement en Algérie. |
He then moved the seminary to Mexico City where it continued to function clandestinely for 15 years. | Il transféra alors le séminaire à Mexico, où il fonctionna clandestinement pendant quinze ans. |
During 2006, an unprecedented number of people used the maritime route to cross international borders clandestinely. | En 2006, un nombre record de migrants ont utilisé la voie maritime pour traverser clandestinement des frontières internationales. |
Last December Mrs Kinnock and I visited Aung San Suu Kyi clandestinely. | En décembre dernier j'ai pu rendre visite, clandestinement, avec Mme Kinnock, à Mme Aung San Suu Kyi. |
An unprecedented number of people used the maritime route to cross international borders clandestinely in 2006. | Un nombre sans précédent de personnes ont traversé clandestinement les frontières par la mer en 2006. |
We must combat illegal immigration, but also the opportunities for employing workers illegally and clandestinely. | Il faut lutter contre l’immigration illégale, mais aussi contre les possibilités d’employer de façon illégale et clandestine des travailleurs. |
Risks of physical harm are typically highest when migration occurs clandestinely or under forced conditions. | C'est généralement l'intégrité physique des personnes qui migrent clandestinement ou sous la contrainte qui est la plus menacée. |
According to the Ministry of the Interior, 53 companies have not completed the relevant procedures and 20 are functioning clandestinely. | Selon le Ministère de l'intérieur, 53 n'ont pas procédé aux formalités requises et 20 fonctionnent de manière clandestine. |
To learn how to track browsing history clandestinely on iPhone, you have to log-in to the iCloud account of the adherent. | Pour apprendre comment suivre l'historique de navigation clandestinement sur iPhone, vous devez vous connecter au compte iCloud de l'adhérent. |
For example, Nick Berg was kidnapped when the Coalition suspected he was clandestinely going from Iraq to Iran. | Par exemple, Nick Berg a été enlevé au moment où il était suspecté par la Coalition de se déplacer clandestinement d’Irak en Iran. |
When you combine them with skirts and dresses will make you feel more feminine clandestinely this garment hides many other secrets. | Quand vous les associez avec jupes et robes vous fera vous sentir plus féminine clandestinement, que ce vêtement cache beaucoup d’autres secrets. |
This will allow us immediately to be extra vigilant and tough on individuals who may clandestinely be dealing with UNITA. | Ceci nous permettra d'être extrêmement vigilants et de faire preuve de la plus grande sévérité à l'égard des individus qui traitent clandestinement avec l'UNITA. |
FGM continues to persist in Kenya and is carried out clandestinely in many parts of the country due to strong traditional customs. | Ces mutilations continuent à être pratiquées au Kenya et sont exécutées clandestinement dans de nombreuses régions du pays à cause de solides coutumes traditionnelles. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!