clameur

J’exprime tout le monde, mais obscurément et confusément, comme une clameur.
I express everyone, but obscurely, confusedly, like a clamor.
Je ne revendique aucune part de cette clameur populiste.
I want no part in this populist clamour.
Où est la clameur de la bataille ?
Where are the sounds of battle?
Le bruit, la clameur, le cirque.
The noise, the jeers, the circus.
Le Venezuela se joint à cette clameur.
Venezuela joins that cry.
Ces oiseaux se sont mis en mouvement en ces jours et Sámírí a lancé sa clameur.
Those birds have stirred in these days and Samírí hath raised his clamor.
Quelle est cette clameur ?
What is this clamor?
C’est le son du silence qui annonce la clameur que suscitera cette législation.
That is the sound of silence that heralds the clamour for this piece of legislation.
Lorsque l'UE propose une quelconque nouvelle ligne budgétaire, cela suscite toujours ce type de clameur.
Once the EU proposes any new budget line, there is usually such a clamour.
Bachar el-Assad se bouche les oreilles pour ne pas entendre la clameur de son peuple.
Bashar al-Assad covers his ear to shut out the cries of his people.
Des provinces dévastées et des villes ruinées monta, lamentable et amère, une clameur désespérée.
From devastated provinces and ruined cities a terrible cry was heard--a cry of bitterest anguish.
La Commission et le Conseil doivent rester sourds à la clameur mondiale.
The Commission and the Council must refuse to be influenced by pressure from the rest of the world.
Écoutez la clameur exigeant plus de droits nationaux, pas de centralisation, plus de contrôle local, pas de « bruxellisation ».
Heed the clamour for more state rights, not centralisation; more local control, not ‘Brusselisation’.
“ Des provinces dévastées et des villes ruinées monta, lamentable et amère, une clameur désespérée.
From devastated provinces and ruined cities a terrible cry was heard--a cry of bitterest anguish.
Tout d'abord la Voix a du mal à se faire entendre au-delà du vacarme et de la clameur du monde.
At first the Voice has a difficult time to be heard above the din and clamour of the world.
En entendant le bruit de cette clameur, Héli dit : « Quel est ce bruit de tumulte ? »
And Heli heard the noise of the cry, and he said: What meaneth the noise of this uproar?
Venez souvent en votre sanctuaire intérieur, là où règne la quiétude et là où la clameur du monde n’est pas invitée.
Do often come into your inner sanctum where stillness reigns and where the clamor of the world is not invited.
Après chaque utilisation impropre de cet argent et sûrement en cas de fraude, on entend comme une clameur la revendication de contrôles plus sévères.
After each incident of improper use of this money, and certainly after fraud, the call for stricter control is more pronounced.
Mon espoir le plus profond est que tout le monde puisse entendre cette clameur et que nous puissions y répondre comme un Seul corps.
My deepest hope is that we will all be able to hear that yearning and we want to answer as one Body.
Et je suis sans doute un peu obtus, mais je ne comprends pas bien le pourquoi de tout ce bruit et cette clameur à ce sujet.
And I'm a little bit thick, but I don't quite see why all of this noise and shouting about this.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
bat