clôturer
- Examples
Nous clôturons l’exercice biennal 2014‑2015 sur un excédent de 70,3 millions de francs suisses. | We ended the 2014-2015 biennium with an overall surplus of CHF 70.3 million. |
Nous clôturons ainsi un chapitre important dans l’amélioration de la protection de nos citoyens qui voyagent en Europe. | We are now closing an important chapter that will increase the protection of our citizens when they travel across Europe. |
Nous clôturons le débat par un discours du rapporteur, M. Garriga Polledo. Je le félicite sans réserve pour son excellent travail en la matière. | We will end the debate with a speech from Mr Garriga Polledo as rapporteur, whom I wholeheartedly congratulate on his excellent work on this subject. |
Ce soir, nous clôturons donc le débat sur deux directives très importantes, qui amélioreront indubitablement l’environnement et protègeront la santé des citoyens européens. | Thus, this evening, we are closing the debate on two very important directives, which no doubt will improve the environment and protect the health of European citizens. |
Puisque nous clôturons la reprise de la cinquante-sixième session de l'Assemblée générale, je voudrais remercier toutes les délégations de leur coopération et de leur appui. | As we conclude the resumed part of the fifty-sixth session of the General Assembly, I would very much like to thank all delegations for their cooperation and support. |
Nous clôturons de la sorte une partie de l'analyse du vote réalisé à la Commission des droits de l'homme à Genève. | We are bringing to a close a part of the analysis that we have made of the vote undertaken in Geneva, in the Commission on Human Rights. |
Avec votre signature au bas du règlement sur l'itinérance internationale, nous clôturons dans le même temps une collaboration fructueuse au nom des citoyens de l'Union européenne. | With our signature under the Roaming Regulation, we are at the same time rounding off a successful collaboration on behalf of the citizens of the European Union. |
Ce jour fut un très bon jour, et avec ces quatre rapports, comme une sorte de dernier acte, nous clôturons une période marquée par notre dévouement à réformer l'Union européenne. | Today has been a good day and, with the four reports, as a kind of final act, we close a period full of dedication to reforming the European Union. |
Au moment où nous clôturons la présente session de la Commission du désarmement, l'Union européenne voudrait vous remercier, Monsieur le Président, pour le temps et l'énergie que vous avez personnellement consacrés à diriger nos travaux. | As we close this session of the Disarmament Commission, the EU would like to thank you, Mr. Chairman, for your personal expenditure of time and energy in guiding our deliberations. |
Tandis que nous clôturons cette année de la Vie consacrée et que nous poursuivons avec l’année de la Miséricorde, puissions-nous puiser, dans ces temps forts, grâces et forces nécessaires pour notre mission quotidienne. | As we close this Year of Consecrated Life and continue in the Jubilee Year of Mercy, may we each draw strength from the many graces these special times afford us. |
Il n'y a quasiment aucune différence, alors, de grâce, avançons et clôturons cette question importante de la symétrie/asymétrie. Nous pourrions ainsi commencer à identifier, mais aussi à corriger, les déséquilibres macroéconomiques et les divergences au niveau de la compétitivité. | There is practically no difference, so let us tick the box and conclude this important issue of symmetry/asymmetry so that we can start working in order to identify and also correct the macroeconomic imbalances and competitiveness divergences. |
Et nous continuons avec le mariage et clôturons ce foutu salon. | The wedding is still on. |
Si nous n'utilisons pas ce bâtiment correctement, que nous clôturons la période de session le jeudi déjà, faisant du jeudi un vendredi, un engorgement apparaît. | If we do not use this building properly, ending the plenary part-session as early as Thursday and making Thursday the last day of the week, then a backlog of work is created. |
M. Gatan (Philippines) (parle en anglais) : Ma délégation croit comprendre que la proposition de renvoi de la proposition du Mouvement des pays non alignés n'est pas destinée à signifier que nous clôturons la session. | Mr. Gatan (Philippines): It is my delegation's understanding that the proposal of the Non-Alignment Movement (NAM) to adjourn is not intended to mean that we are closing the session. |
Clôturons le débat. | Let's cut to the chase. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!