clôturer
- Examples
En hiver, les magasins ouvrent et clôturent une demi-heure plus tôt. | In winter, shops open and close half an hour earlier. |
Les inscriptions pour le Monte-Carlo Padel Master se clôturent le lundi 24 août. | Registrations for the Monte-Carlo Padel Master will close on Monday 24 August. |
Les pouvoirs adjudicateurs clôturent l'enchère électronique selon une ou plusieurs des modalités suivantes : | Contracting authorities shall close an electronic auction in one or more of the following ways: |
Les entités adjudicatrices clôturent l’enchère électronique selon une ou plusieurs des modalités suivantes : | Contracting entities shall close an electronic auction in one or more of the following manners: |
Les pouvoirs adjudicateurs clôturent l'enchère électronique selon une ou plusieurs des modalités suivantes : | The claims concerning STAF have been analysed in detail. |
Les pouvoirs adjudicateurs ou les entités adjudicatrices clôturent l’enchère électronique selon une ou plusieurs des modalités suivantes : | Contracting authorities/entities shall close an electronic auction in one or more of the following manners: |
Les États membres de l’OMPI clôturent les assemblées sur des accords décisifs concernant les travaux futurs (PR/2017/812) | WIPO Member States End Assemblies with Key Agreements on Future Work (PR/2017/812) |
Ce sont aussi ceux qui clôturent sa déposition et que l’on retrouve dans les transcriptions de ses entretiens avec Florence Michielsen. | They were also those which terminated her deposition and which we find in the transcriptions of her interview with Florence Michielsen. |
Aussi cette année, Roomcloud vous attend aux deux grands événements italiens qui clôturent officiellement la saison estivale et débutent en automne. | This year too Roomcloud awaits you at the two great Italian events that officially close the summer season and start the autumn. |
Il a en outre demandé que les responsables de paquets indiquent quelle version corrigeait le bogue lorsqu'ils clôturent un bogue traitant de la sécurité. | He furthermore requested that package maintainers indicate which version fixed the bug when closing a security related bug report. |
Toutefois, les élections ne clôturent pas la phase de transition, mais représentent une étape sur la voie de la gouvernance démocratique et de la légitimité. | Elections, however, were not the end of the transition phase, but a step towards democratic governance and legitimacy. |
Lorsque les preuves appropriées ont été admises par les autorités compétentes de l'État membre d'expédition, elles clôturent le mouvement dans le système informatisé. | Where appropriate evidence has been accepted by the competent authorities of the Member State of dispatch, it shall end the movement in the computerised system. |
Gardez toujours à l'esprit que les données de volume peuvent changer considérablement pendant les mouvements de marché ou lorsque les traders clôturent/ouvrent des positions avec un volume important. | Always keep in mind that volume data can change significally during market moves or when traders close/open positions with significant volume. |
Dans chacune de ces photographies, la scène semble figée, comme plongée dans le silence qui caractérise ces courts instants qui précèdent ou clôturent le concert. | In each of these photographs, the scene seems frozen, as in the silence that characterizes these short moments before or ending a show. |
Veuillez noter que, lorsque les traders ouvrent et clôturent une position au cours de la même journée de négociation, ils ne sont pas assujettis au financement pendant la nuit. | Please note that when traders open and close a position within the same trading day, they are not subject to overnight financing. |
Ma délégation souhaite que les travaux en cours sur la préparation d'une convention générale sur la lutte contre le terrorisme se clôturent rapidement pour compléter l'arsenal juridique disponible. | My delegation hopes that the work under way to arrive at a comprehensive convention against terrorism will be quickly concluded in order to complement the legal arsenal now available. |
Aussi cette année, Roomcloud vous attend aux deux grands événements italiens qui clôturent officiellement la saison estivale et débutent en automne. | RoomCloud EVENTS RoomCloud awaits you at Hospitality Day and TTG 2019 This year too Roomcloud awaits you at the two great Italian events that officially close the summer season and start the autumn. |
RoomCloud EVèNEMENTS RoomCloud vous attend à l'Hospitality Day et au TTG 2019 Aussi cette année, Roomcloud vous attend aux deux grands événements italiens qui clôturent officiellement la saison estivale et débutent en automne. | RoomCloud EVENTS RoomCloud awaits you at Hospitality Day and TTG 2019 This year too Roomcloud awaits you at the two great Italian events that officially close the summer season and start the autumn. |
Un peu plus loin, Olivier Pain, Stefan Svitko, Frans Verhoeven et Javier Pizzolito clôturent ce groupe. | A little further back, Olivier Pain, Stefan Svitko, Frans Verhoeven and Javier Pizzolito round off this group. |
Les pouvoirs adjudicateurs clôturent l’enchère électronique selon une ou plusieurs des modalités suivantes : | Contracting authorities shall close an electronic auction in one or more of the following ways: |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!