cinglant

Désolé de vous le dire, mais notre rapport va être cinglant.
Sad to say, but our report will be... scathing, right?
Son histoire est aussi un rappel cinglant que les apparences peuvent être trompeuses.
His story is also a great reminder that appearances can be deceiving.
Un constat sans doute moins cinglant, mais confirmé par l’irréfutable loi du terrain.
This is decidedly less catchy, but proven by the irrefutable law of the land.
Ce fut cinglant comme une gifle.
It was like a slap in my face.
Les soldats se blottissaient près de la croix, pelotonnés pour se protéger du sable cinglant.
The soldiers crouched near the cross, huddled together to protect themselves from the cutting sand.
Le délabrement de ses structures de recherches et la fuite des chercheurs apportent un démenti cinglant.
The dilapidation of its structures of research and the escape of the researchers bring a shingling denial.
Vous avez un humour cinglant.
They didn't tell me about your quick wit.
Cette décision constitue un revers cinglant pour les immigrés en Suisse, les syndicats et l’ensemble des forces progressistes.
This decision is a huge setback for immigrants to Switzerland, for trade unions and for all progressive forces.
Le résultat de ce référendum a été un NON cinglant (à 61,3 %) au contenu de ces deux documents.
The outcome of the referendum was an overwhelming NO vote (61.3%) against the contents of the two documents.
Cet échec est d'autant plus cinglant qu'il touche les principales institutions communautaires que sont le Conseil et la Commission exécutive.
This failure is all the more damning because it affects the main Community institutions, the Council and the Commission.
Il y avait encore une certaine douceur dans l'air, mais ça n'allait pas durer, le vent allait devenir cinglant.
The air still had a softness in it, but not for much longer and then the wind would be really cutting.
Cela constitue l'acte d'accusation le plus accablant et le plus cinglant d'un système économique injuste, exploiteur, irrationnel et, par conséquent, historiquement honni.
This is the starkest and most cutting indictment of an unfair, exploitative, irrational and, therefore, historically reviled economic system.
L'ASE apporte un démenti cinglant à ceux qui, par idéologie, prétendent que la coopération intergouvernementale ne peut déboucher que sur l'inefficacité et les blocages.
The ESA sharply refutes those who, on ideological grounds, claim that intergovernmental cooperation can only lead to inefficiency and deadlocks.
En dépit du discours souvent cinglant, la migration n’est pas tant un problème à régler qu’une réalité humaine à gérer, a-t-il expliqué.
Despite often sharp rhetoric, migration is less a problem to be solved than a human reality to be managed, he explained.
Toutefois, il n’y eut aucune réaction, vu le démenti cinglant apporté par sa propre Commission à la demande de la Haut-Commissaire, Navy Pilai.
However, no reaction was forthcoming, given the scathing denial made by her own Commission at the request of the High Commissioner, Navy Pilai.
Il a été très honnête, voire cinglant, lorsqu'il a fait part de sa méfiance vis-à-vis du traité de Lisbonne, devant cette Assemblée au printemps dernier.
He was very earnest, if not scathing, in expressing his mistrust of the Treaty of Lisbon here in this Chamber in the spring.
Le vent cinglant ses ailerons, elle concentra le mana pour invoquer un léviathan à ses côtés, mais elle sentit le monde résister à son appel.
As wind whipped at her fins, she called on the mana to summon a leviathan to her side, but she could feel the land resisting her call.
Battu 3-2 par le Brésil la semaine dernière dans le premier des deux duels en terre auriverde, l’Iran s’est vengé avec un cinglant 3-0 le lendemain.
Iran lost their opening Pool A clash against Brazil 3-2 in Brazil last week before routing the Olympic silver medallists 3-0 in their second match.
Dans ce rapport cinglant, les ONG présentent un tableau d’évaluation qui compare les exigences énoncées dans les résolutions du Conseil de sécurité adoptées l’an dernier et la réalité sur le terrain.
In the hard-hitting report agencies present a score card that compares the demands made in the Security Council resolutions last year, with the reality on the ground.
Comment, dès lors, ne pas relever le cinglant paradoxe qui veut que certaines de celles qui avaient fait campagne sur cette question aient été la cible d’arrestations arbitraires et de campagnes de dénigrement ?
It was bitterly ironic then that the authorities subjected some of those who campaigned for the change to arbitrary detention and smear campaigns.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to dive