choquer

Les crimes qui choquent l'opinion mondiale doivent toujours être punis.
Crimes that outrage world opinion must always be punished.
Ces actes de terrorisme nous choquent tous.
These acts of terrorism shock us all.
Les amis nous choquent tout le temps.
Friends shock each other all the time.
Bien des choses en lui me choquent.
There is much in this king that offends me.
Pourtant, certaines possibilités sont maintenues qui, je dois l'avouer, me choquent moi aussi.
Some possibilities have been retained, however, which I must admit I find somewhat shocking.
Elles me choquent pas.
They look fine to me.
Elles me choquent pas.
They look okay to me.
Ces violations des droits de l'homme nous choquent parce que c'est une Européenne qui est concernée.
The reason why these violations of human rights outrage us is that a European woman is involved.
Les exactions qui continuent à être commises contre les enfants choquent la conscience humaine et nous obligent à agir.
The violations that continue to be perpetrated against children shock the human consciousness and compel us to act.
Par conséquent, dans un effort de profiter de ce dysfonctionnement fondamental, ils conçoivent les chaussures que l'appui et le coussin choquent.
Hence, in an effort to capitalise on this underlying dysfunction, they design shoes that support and cushion shock.
Les nouvelles exigences que plusieurs membres de cette Assemblée ont tenté d’imposer nous choquent de par leur caractère excessif et inacceptable.
The new demands that various Members of this House have attempted to introduce strike us as excessive and unacceptable.
Nous le disons au gouvernement actuel, dont les actions et les déclarations depuis sa prise de pouvoir nous préoccupent et nous choquent.
We say this to the current government, whose acts and declarations on taking office cause us real concern and have shocked us.
La vérité est que les exemples négatifs de cette mobilité tant souhaitée des entreprises et des employeurs choquent encore l' opinion publique de mon pays.
The truth is that the damaging examples of this much sought after mobility of companies and employers are still shocking public opinion in my country even today.
au nom du groupe S&D. - Monsieur le Président, chers collègues, la Guinée est actuellement secouée par des événements dramatiques qui choquent l'opinion internationale et bafouent le droit.
Mr President, ladies and gentlemen, Guinea is currently being rocked by tragic events that have shocked the international public and flouted the law.
Les parties au Statut de Rome avaient également à l'esprit les millions d'enfants, de femmes et d'hommes victimes d'indicibles atrocités qui choquent profondément la conscience de l'humanité.
The parties to the Rome Statute were also mindful of the millions of children, women and men who had been victims of unimaginable atrocities that deeply shock the conscience of humanity.
À maintes occasions, en particulier en ce qui concerne les conflits dans l'ex-Yougoslavie et au Rwanda, le Conseil de sécurité a montré qu'il ne tolérerait pas l'impunité pour des actes qui choquent la conscience de l'humanité.
On several occasions, particularly with regard to the conflicts in the former Yugoslavia and Rwanda, the Security Council has demonstrated that it will not tolerate impunity for acts that offend the conscience of humankind.
Ce serait, là aussi, une manière d'intégrer plutôt que d'exclure de très nombreuses personnes, un message auquel je tiens à l'heure où certains Européens prennent des positions qui étonnent, des mesures qui choquent.
That would be another means of integrating rather than excluding a great many people and it is a message close to my heart at a time when some Europeans are adopting positions that are astonishing, measures that are shocking.
- Monsieur le Président, les témoignages faisant état de tragédies impliquant des réfugiés et les récits relatés par les victimes de bandes de trafiquants sans scrupules nous choquent encore et toujours.
– Mr President, again and again, we are shocked by reports of tragedies involving refugees and by the accounts given by the victims of unscrupulous gangs of traffickers.
L'application de cette politique de gouvernement d'entreprise dans les administrations avec cette nouvelle forme d'obéissance imposée pour suivre à la lettre les procédures commencent à provoquer des résultats négatifs intolérables concrétisés par des morts inutiles qui choquent les citoyens.
The application of this policy of government of company in the administrations with this new form of obedience forced to follow to the letter the procedures start to cause intolerable negative results concretized by useless deaths which shock the citizens.
Tous les jours, depuis que l’année 2014 a commencé des révélations qui se présentent vous choquent et vous révoltent.
Every day since 2014 began, revelations occur that shock and disgust you.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
skinny