chimera
- Examples
Or is the nature of beings really a chimera? | Ou la nature des êtres n'est-elle pas une chimère ? |
Free access to care for all is thus a mere chimera. | L'accès gratuit aux soins pour tous n'est donc que théorique. |
The prospect of socialist revolution was therefore an illusion, a chimera. | L’espoir d’une révolution socialiste était donc une chimère. |
Do you know what a chimera is? | Tu sais ce que c'est qu'un chimère ? |
They tried to pursue a political chimera. | Ils ont tenté de poursuivre des chimères politiques. |
It's kind of a chimera hybrid between the two, and James likes that. | On dirait une chimère hybride entre les deux. C'est ce qui plait à James. |
If firm action was not taken, the right to development would increasingly be a chimera. | Faute d'actions énergiques, le droit au développement sera de plus en plus une chimère. |
In our day, the anarchist society or harmonious human society no longer seems a chimera. | A notre siecle, la société anarchiste ou société harmonieuse n’apparaît plus comme une chimère. |
In our day, the anarchist society or harmonious human society no longer seems a chimera. | A notre siècle, la société anarchiste ou société harmonieuse n'apparaît plus comme une chimère. |
With maximum regret, Cuba considered that the attainment of a just unsustainable peace in the region continued to be a chimera. | Cuba est profondément peinée de constater que l'avènement d'une paix juste et durable dans la région demeure une utopie. |
What one hears is the long lament of a disconsolate General Assembly pursuing and paying for a chimera. | Ce que nous entendons, c'est une longue lamentation d'une Assemblée générale inconsolable qui poursuit une chimère et qui en paie le prix. |
But here, in this continual moving around, the idea of a library, even a minimal and mobile one, is a chimera. | Mais par ici, au milieu de ce va-et-vient continu, l’idée d’une bibliothèque, toute aussi minimale et portative soit-elle, est une chimère. |
These differences matter, and because they matter, all of life is governed by real hierarchies of fact and value, not by the chimera of equality. | Ces différences comptent, et parce qu’elles comptent, toute la vie est gouvernée par des hiérarchies réelles de fait et de valeur, pas par la chimère de l’égalité. |
You can pursue a chimera a lifetime, from the beginning to the end; from the physical strength of youth to introversion and weakness of old age, but laughing and occasionally sinning. | Vous pouvez poursuivre une chimère d'une vie, du début à la fin ; de la force physique de la jeunesse à l'introversion et la faiblesse de la vieillesse, mais rire et parfois pécher. |
And on the other hand, it is a horizon to aim at and a goal to strive for that, thanks to the testimony of many guests, turned out not to be a chimera, even in times of crisis. | D’autre part un horizon à viser, un objectif à atteindre, qui grâce aux témoignages des nombreux invités, s’est révélé tout autre qu’une chimère, même en temps de crise. |
It professed to save the propertied classes by upholding their economic supremacy over the working class; and, finally, it professed to unite all classes by reviving for all the chimera of national glory. | Il prétendait sauver les classes possédantes en maintenant leur suprématie économique sur la classe ouvrière ; et finalement il se targuait de faire l'unité de toutes les classes en faisant revivre pour tous l'illusion mensongère de la gloire nationale. |
The possibility of a victory over capital by means of the dictatorial repression of the bourgeoisie and ali reactionaries by the majority of the wor kers in order to abolish the exploitation of man by man is being dismissed as a chimera. | La possibilité de la victoire sur le capital par l’oppression dictatoriale de la bourgeoisie et de tous les réactionnaires exercée par la majorité des ouvriers et des ouvrières pour anéantir l’exploitation de l’homme par l’homme est dé criée comme une chimère. |
The education model you are proposing is a chimera. | Le modèle d'éducation que vous proposez est une chimère. |
The promises of this demagogue are nothing but a chimera. | Les promesses de ce démagogue ne sont rien d'autre qu'une chimère. |
Bellerophon rode toward the chimera on Pegasus's back. | Bellerophon s'approcha de la chimère sur le dos de Pégase. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!