chevaucher
- Examples
La deuxième catégorie comprend des administrations dont les fonctions se chevauchaient. | The second category comprises government organizations whose functions were overlapping. |
Il y en avait tant, que certaines se chevauchaient. | There were so many, in fact, that some of them even overlapped. |
Comme si elles chevauchaient une chaise. | It's as if the victims are straddling a chair. |
Certaines opérations manuelles n'avaient pas été totalement automatisées ou remplacées par le SIG et, dans plusieurs bureaux, certaines activités se chevauchaient toujours. | Some manual operations had not been fully automated and/or replaced by IMIS, while others were still being duplicated by various offices. |
Ils chevauchaient à travers les bois embaumés où les branches vertes lui battaient les épaules, et les petits oiseaux chantaient dans le frais feuillage. | They rode together through the sweet-scented woods, where the green boughs touched their shoulders, and the little birds sang among the fresh leaves. |
De même, l'Australie a estimé les éventuels doubles comptages dus à des mesures qui se chevauchaient et a tenté d'en tenir compte. | Notwithstanding these difficulties, a few Parties estimated emission reductions from the key implemented, adopted and planned policies (Austria, Bulgaria, Germany). |
Au début des années 80, j'ai passé beaucoup de temps en Amérique centrale, qui était engloutie dans des guerres civiles qui chevauchaient la séparation idéologique de la guerre froide. | During the early '80s, I spent a lot of time in Central America, which was engulfed by civil wars that straddled the ideological divide of the Cold War. |
La terre était gérée dans un espace où se chevauchaient terres agricoles, jachères, pâturages avec des droits d’usages, des droits coutumiers et qui se transmettaient de génération en génération. | Land was managed within a space where farm land, fallow land and grazing land were mixed and rights of use and customary rights were passed on from generation to generation. |
Les États Membres, dans le cadre des différentes organisations ou même des différentes instances d'une même organisation, ont parfois donné des mandats ou approuvé des programmes qui se chevauchaient, quand ils n'étaient pas conflictuels. | Member States in the different organizations or even in different forums within the same organization have sometimes given mandates or approved programmes which were overlapping, if not conflicting with existing ones. |
Correction de plusieurs zones où certains éléments de décor chevauchaient le bord de la base de départ. | Fixed several areas where certain doodads were clipping through the edge of the starting base. |
Jusqu'à récemment, les délibérations sur l'investissement et le commerce avaient lieu dans des enceintes multiples qui se chevauchaient. | Up until recently, deliberations on investment and trade were taking place across multiple and overlapping fora. |
Elle a observé que, dans ces deux triangles, les droits maritimes de la Roumanie et de l'Ukraine se chevauchaient. | It noted that in both those triangles the maritime entitlements of Romania and Ukraine overlapped. |
Si certains secteurs demandés se chevauchaient, le principe fondamental devrait être le respect de l'ordre de présentation des demandes. | In dealing with overlapping claims, the basic principle should be first-come, first-served. |
La Commission a relevé que les trois fourchettes de traitements prévues pour l'étude pilote se chevauchaient notablement. | The Commission observed that the proposed pay ranges for the three broad pay bands to be applied in the pilot study overlapped significantly. |
Il est en outre clairement apparu que si les législations nationales suivaient parfois la typologie proposée dans le questionnaire, les catégories proposées se chevauchaient. | It was also clear that while national legislation sometimes followed the typology suggested by the questionnaire, the suggested categories overlapped. |
Privilégier les communautés locales en tant que bénéficiaires pouvait déclencher des conflits entre les communautés dont les bases de ressources ou les connaissances traditionnelles se chevauchaient. | Targeting local communities as beneficiaries may trigger conflicts between those of them that have overlapping resource bases or TK. |
Par le passé, ces deux politiques se chevauchaient ; cependant, dans certains cas, les deux stratégies faisaient appel à des approches contradictoires. | We had a fair degree of overlap in the past; on occasions, however, we also had contradictory approaches to the two strategies. |
En raison des difficultés de communication en temps de guerre et des multiples moyens de reportage (radio, télex et messager), les rapports se chevauchaient parfois à Berlin. | Because of the difficulties of wartime communication and the multiple ways of reporting (radio, telex, and courier), the reports sometimes overlapped in Berlin. |
Le Bureau a par ailleurs constaté que, dans certains cas, des activités se chevauchaient et que l'interaction entre les divisions et avec les bureaux sous-régionaux laissait parfois à désirer. | OIOS had also observed instances of duplication and lapses in the interaction between divisions and in the collaboration with the subregional headquarters of ECLAC. |
Dans les phases de négociation qui se chevauchaient, les participants ont d’abord indiqué les dispositions de ces deux accords dont ils pensaient qu’elles devaient être clarifiées et améliorées durant la phase suivante des négociations. | In overlapping negotiating phases, participants first indicated which provisions of these two agreements they think should be the subject of clarification and improvement in the next phase of negotiations. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!