cesser
- Examples
Une fois le message confirmé, les signes cessaient. | Once the message was confirmed, the signs faded away. |
Ses multiples appendices ne cessaient de tournoyer dans le ciel. | Its multiple limbs waved a constant orbit in the high sky. |
Toutes les divergences du passé cessaient d’exister. | All the differences of the past ceased to exist. |
Pendant ce temps, les marchés ne cessaient de croître, la demande augmentait sans cesse. | Meantime, the markets kept ever growing, the demand ever rising. |
Les artisanats et le commerce réalisé surtout par voie maritime ne cessaient de se développer. | Crafts and trade by sea were developed predominantly. |
Les gens ne cessaient pas de me laisser savoir qu'ils étaient en désaccord. | People have really gotten on my case about that. |
Ils ne cessaient pas de dire "attention" en la portant hors de la maison. | They even kept saying "Be careful" when they carried her out of the house. |
Mais pour dire la vérité, le monde et le flot du temps tout autour de nous ne cessaient leurs courses. | But in reality, the world and the flow of time kept on going all around me. |
Ses recettes d'exportation, tout comme ses parts de marché pour les exportations de produits de base, ne cessaient de diminuer. | Its export earnings were dwindling and the market shares of its export commodities shrinking. |
Au mois de juillet, 13 autres enfants sont venus s'ajouter aux 170, tandis que 10 cessaient d'être pris en charge. | Thirteen more children were added in July, but 10 children were discharged from the programme. |
Les détenus philippins ne cessaient d'extorquer de l'argent aux étrangers avec l'assentiment et parfois sur les ordres des autorités pénitentiaires. | Foreign inmates were continually extorted by other inmates with the acquiescence, and sometimes at the direction of, prison authorities. |
Sur la plupart des marchés, les ventes physiques se sont effondrées tandis que les revenus en provenance des services numériques ne cessaient de progresser. | In most markets physical product sales have declined sharply, while revenues from digital services have grown rapidly. |
Même si toutes les émissions cessaient à partir d'aujourd'hui, celles qui sont présentes dans l'atmosphère continueraient à changer le climat pour les décennies à venir. | Even if all emissions stopped today, those already in the atmosphere would continue changing the climate for decades to come. |
C’est seulement quand les résultats des prières n’étaient pas immédiatement visibles que les louanges cessaient et le mal reprenait le dessus. | Only when the results of prayer were not seen at once did the praises cease and evil began to win the battle. |
Ce contingent avait été introduit en 1979 parce que relativement plus de femmes médecins cessaient prématurément de travailler ou décidaient de ne travailler qu'à temps partiel. | This quota was introduced in 1979 because comparatively, more female doctors left the workforce prematurely or switched to part-time work. |
Le message mettait en garde les organisations mentionnées qu’elles seraient prises pour cible si elles ne cessaient pas leurs activités de défense des droits humains. | The message warned the afore-mentioned organisations that they would be targeted if they did not cease their activities in defence of human rights. |
Jusque-là, le gouvernement de Damas et la presse ne cessaient d’accuser ces ONG de soutenir les jihadistes, mais on ne l’écoutait pas. | Until now, the government and the Press in Damascus have continued to accuse these NGOs of supporting the jihadists, but no-one listened. |
Peut-être que si ces membres cessaient de se comporter comme conseillers de Borough et Wandsworth de Londres, auraient-ils moins de raisons de s'inquiéter ? | Perhaps if those members stopped behaving like councillors in the London Borough of Wandsworth they would have less to worry about. |
Cette crise a donné raison à ceux qui ne cessaient de dire que le libre marché laissé à lui-même finirait par entraîner sa propre perte. | This crisis has vindicated those who have consistently argued that the free market left to its own device will devour itself. |
Je voulais photographier les convois de wagons de marchandise interminables, remorqués par quatre locomotives qui ne cessaient pas de passer dans les deux sens. | I wanted to photograph the never ending convoys of freight wagons, carried by four locomotives that kept coming by in both directions. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!