cesser

Une fois le message confirmé, les signes cessaient.
Once the message was confirmed, the signs faded away.
Ses multiples appendices ne cessaient de tournoyer dans le ciel.
Its multiple limbs waved a constant orbit in the high sky.
Toutes les divergences du passé cessaient d’exister.
All the differences of the past ceased to exist.
Pendant ce temps, les marchés ne cessaient de croître, la demande augmentait sans cesse.
Meantime, the markets kept ever growing, the demand ever rising.
Les artisanats et le commerce réalisé surtout par voie maritime ne cessaient de se développer.
Crafts and trade by sea were developed predominantly.
Les gens ne cessaient pas de me laisser savoir qu'ils étaient en désaccord.
People have really gotten on my case about that.
Ils ne cessaient pas de dire "attention" en la portant hors de la maison.
They even kept saying "Be careful" when they carried her out of the house.
Mais pour dire la vérité, le monde et le flot du temps tout autour de nous ne cessaient leurs courses.
But in reality, the world and the flow of time kept on going all around me.
Ses recettes d'exportation, tout comme ses parts de marché pour les exportations de produits de base, ne cessaient de diminuer.
Its export earnings were dwindling and the market shares of its export commodities shrinking.
Au mois de juillet, 13 autres enfants sont venus s'ajouter aux 170, tandis que 10 cessaient d'être pris en charge.
Thirteen more children were added in July, but 10 children were discharged from the programme.
Les détenus philippins ne cessaient d'extorquer de l'argent aux étrangers avec l'assentiment et parfois sur les ordres des autorités pénitentiaires.
Foreign inmates were continually extorted by other inmates with the acquiescence, and sometimes at the direction of, prison authorities.
Sur la plupart des marchés, les ventes physiques se sont effondrées tandis que les revenus en provenance des services numériques ne cessaient de progresser.
In most markets physical product sales have declined sharply, while revenues from digital services have grown rapidly.
Même si toutes les émissions cessaient à partir d'aujourd'hui, celles qui sont présentes dans l'atmosphère continueraient à changer le climat pour les décennies à venir.
Even if all emissions stopped today, those already in the atmosphere would continue changing the climate for decades to come.
C’est seulement quand les résultats des prières n’étaient pas immédiatement visibles que les louanges cessaient et le mal reprenait le dessus.
Only when the results of prayer were not seen at once did the praises cease and evil began to win the battle.
Ce contingent avait été introduit en 1979 parce que relativement plus de femmes médecins cessaient prématurément de travailler ou décidaient de ne travailler qu'à temps partiel.
This quota was introduced in 1979 because comparatively, more female doctors left the workforce prematurely or switched to part-time work.
Le message mettait en garde les organisations mentionnées qu’elles seraient prises pour cible si elles ne cessaient pas leurs activités de défense des droits humains.
The message warned the afore-mentioned organisations that they would be targeted if they did not cease their activities in defence of human rights.
Jusque-là, le gouvernement de Damas et la presse ne cessaient d’accuser ces ONG de soutenir les jihadistes, mais on ne l’écoutait pas.
Until now, the government and the Press in Damascus have continued to accuse these NGOs of supporting the jihadists, but no-one listened.
Peut-être que si ces membres cessaient de se comporter comme conseillers de Borough et Wandsworth de Londres, auraient-ils moins de raisons de s'inquiéter ?
Perhaps if those members stopped behaving like councillors in the London Borough of Wandsworth they would have less to worry about.
Cette crise a donné raison à ceux qui ne cessaient de dire que le libre marché laissé à lui-même finirait par entraîner sa propre perte.
This crisis has vindicated those who have consistently argued that the free market left to its own device will devour itself.
Je voulais photographier les convois de wagons de marchandise interminables, remorqués par quatre locomotives qui ne cessaient pas de passer dans les deux sens.
I wanted to photograph the never ending convoys of freight wagons, carried by four locomotives that kept coming by in both directions.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
ink