causer
- Examples
Nous ne vous causerons aucune blessure physique. | We won't harm you in any way. |
Nous causerons ensemble après le dîner. | We'll talk after dinner. |
Nous causerons en chemin. | We could talk on the way. |
Nous n'en causerons pas. | You'll have none from us. |
Venez, marchons, nous causerons. | Let's walk and talk. |
Venez. Marchons, nous causerons. | Let's walk and talk. |
Revenez de temps en temps. Nous causerons, en toute amitié. | Why don't you laugh at yourself a little as I laugh at myself and come and talk to me once in a while in a friendly way. |
Sinon, nous causerons également la disparition des éleveurs de volailles et la volaille que nous importerons de l’étranger aura été élevée dans des conditions bien pires. | Otherwise, we shall also wipe out poultry farmers and the poultry we bring in from abroad will have been raised under much worse conditions. |
Nous ne vous causerons pas d'embarras en aucune façon, nous ne ferons que nous réjouir alors que nous espérons vous voir au Royaume des Cieux un jour. | We will not embarrass you in anyway only rejoice, as we will look for you in Heaven one day. |
Si nous ne reconnaissons pas leurs droits, ne les favorisons pas ou ne les protégeons pas, si nous ne préservons pas les connaissances que les peuples autochtones conservent précieusement, nous causerons un tort irréparable à la destinée de l’humanité entière. | If we do not recognise, promote and protect their rights, and safeguard the knowledge which indigenous peoples treasure, we will irreparably harm the destiny of all humanity. |
En agissant ainsi, nous ne causerons pas de problèmes. Nous agirons comme des législateurs responsables, nous défendrons le droit du Parlement de travailler à son propre rythme, et non au rythme imposé par les lobbyistes du secteur et par le Conseil des ministres. | By doing this, we will not be creating problems; we will be acting responsibly as legislators, defending Parliament's right to work at its pace, not at a pace dictated to it by industry lobbyists and the Council of Ministers. |
- Nous ne vous causerons aucun souci. | You won't have any trouble with us. |
La deuxième est plus sinistre : au moment ou l’approvisionnement en énergie diminue, nous causerons de plus en plus de dommages dans une tentative d’échapper à l’inévitable. | The second is more insidious: as our energy supply declines we will do ever greater damage to the ecosphere in our attempt to forestall the inevitable. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!