causer

Ils croyaient donc que les démons causaient la folie.
They therefore believed that demons caused madness.
Non, mais je sais qu'ils lui causaient des ennuis.
No, but I know she was having trouble with them.
Ils causaient beaucoup de problèmes dans le pays.
They caused many problems for the country.
Non, mais je sais qu'ils lui causaient des ennuis.
Nah. But I know she was having trouble with them.
Selon lui, ces modifications étaient plus restrictives et causaient un dommage supplémentaire.
In its view, the changes were more restrictive and caused further harm.
On croyait qu'ils causaient la sécheresse.
It was believed that they were causing a drought.
Elles causaient des sautes d’humeurs flagrantes, de l’irritabilité, de la chiennerie destructive et imparable.
It caused erratic mood swings, irritability, and destructive, unstoppable bitchiness.
Alcatraz a été conçu pour détenir les prisonniers qui causaient continuellement des problèmes dans d'autres prisons fédérales.
Alcatraz was designed to hold prisoners who continuously caused trouble at other federal prisons.
En outre, des mesures de privatisation prématurées causaient des problèmes dans les secteurs de l'eau et de l'électricité.
Additionally, premature privatization was causing problems in the water and electricity sectors.
De fait, ils semblaient n'avoir aucune idée des difficultés et des humiliations que ceux-ci causaient.
Indeed, there seemed to be no appreciation on their part of the hardships and humiliation caused by checkpoints.
Je portais une jambe artificielle, mais des douleurs du membre fantôme me causaient chaque jour du trouble, jour et nuit.
I wore an artificial leg but phantom limb pain caused me so much trouble everyday, day and night.
Malheureusement, il y avait beaucoup de travaux sur les routes et dans les immeubles, ce qui causaient beaucoup de bruit.
Unfortunately, there was a lot of construction on the road and on buildings who made a lot of noise.
Le LIBERIA a encouragé l’Industrie à s’engager à indemniser, au cas où leurs produits causaient un préjudice à la santé humaine.
LIBERIA urged industry to commit to compensation in cases should their products cause damage to human health.
Weber croyait que les changements dans les deux dimensions du haut (les valeurs et les croyances) causaient des changements dans les quatre autres.
Weber saw changes in the top two, values and beliefs, as causing changes in the other four.
Elle a également soutenu que ces formalités causaient indûment des désagréments à la population locale qui circulait entre les secteurs de Svaneti et de Zougdidi.
It also argued that those procedures were causing undue inconvenience to the local population moving between the Svaneti and Zugdidi districts.
Max Weber, par contre, suggéra que les changements dans les valeurs et les croyances apparaîssaient en premier et causaient des changements dans les quatre autres.
Max Veber, in contrast, suggested that changes in the values and beliefs dimensions occur first and cause changes in the remaining four.
Marx croyait que les changements dans la fondation (les deux premières dimensions en partant du bas - la technologie et l'économie) causaient des changements dans les quatre autres dimensions.
Marx saw changes in the foundation (bottom two), technology and economic, as causing changes in the other four.
On a fait observer que le recours aux déclarations interprétatives se généralisait et que, dans bien des cas, elles causaient des difficultés en raison de leur similitude avec les réserves.
It was observed that the use of interpretative declarations was widespread, and in all too many cases they caused difficulty because of their similarity to reservations.
La lumière me parvint alors pour me montrer le préjudice que des hommes et des femmes causaient à leurs facultés mentales, morales et physiques en prenant des aliments carnés.
Light came to me, showing me the injury men and women were doing to the mental, moral, and physical faculties by the use of flesh meat.
En outre, cette même industrie était invitée à fournir toute autre information qui, selon elle, indiquait que les exportations de la société Since Hardware vers l'Union lui causaient un préjudice.
Furthermore, the Union industry was invited to provide any other information that, in its view, indicated that Since Hardware’s exports to the Union had caused it injury.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
crate