capitulate
- Examples
Even at that time, the West capitulated morally to the Soviets. | À cette époque déjà, l'Occident a capitulé moralement face aux Soviets. |
He was a student of Smilga and capitulated together with him in 1929. | Étudiant de Smilga, il capitule avec lui en 1929. |
A couple of days later, Alexis Tsipras betrayed the popular mandate and capitulated in Brussels. | Quelques jours plus tard, Alexis Tsipras trahissait le mandat populaire et capitulait à Bruxelles. |
Bombarded without letting up and reduced by famine, Lyon capitulated at the end of two months. | Bombardée sans répit et réduite par la famine, Lyon capitule au bout de deux mois. |
But I capitulated on everything! | Mais j'ai fait tout ce que vous vouliez ! |
The Spanish royalist troops capitulated. | Les troupes royalistes espagnoles capitulent. |
After 30 days of sleepless nights, she finally capitulated and raised the grade. | Après 30 jours de nuits sans sommeil, elle a fini par capituler, et a rehaussé la note. |
The Hohenzollern regime, which capitulated in the first days of the revolution, could not be saved. | Le régime des Hohenzollern, qui a capitulé dans les premiers jours de la révolution, n’a pas pu être sauvé. |
Last week in Northern Ireland the forces of the state capitulated in the face of lawlessness. | La semaine dernière, En Irlande du Nord, les forces de l'ordre ont capitulé face à l'anarchie. |
Radek, who essentially was always closer to Brandler than to the Left Opposition, capitulated to Stalin. | Radek qui, au fond, fut toujours plus proche de Brandler que de l'opposition de gauche, capitula devant Staline. |
By the time France capitulated on June 22, 1940, a total of 427 vehicles had been manufactured. | À partir du moment où la France a capitulé le 22 juin 1940, un total de 427 véhicules a été construit. |
By the time France capitulated on June 22, 1940, a total of 427 vehicles had been manufactured. | À partir du moment où la France a capitulé le 22 juin 1940, un total de 427 véhicules a été construit. Nation France France |
Five days before Christmas, December 22, 1522, the Grand Master capitulated, obtaining honorable conditions in order to spare the civilian population. | Cinq jours avant Noël, le 22 décembre 1522, le Grand-Maître capitula, en obtenant des conditions honorables, afin d’épargner la population civile. |
I would like to recall the editorial in today's local newspaper, Les Dernières Nouvelles d'Alsace: 'L'Europe a capitulé' - Europe has capitulated. | J'aimerais vous rappeler la une du journal local de ce matin, Les Dernières Nouvelles d'Alsace : 'L'Europe a capitulé'. |
As a fledgling Nation during 1820-1830, Greece capitulated to the dictates of creditor powers (especially Britain and France). | La Grèce, dès sa naissance dans les années 1820-1830, a été soumise entièrement aux diktats des puissances créancières (en particulier la Grande-Bretagne et la France) [6]. |
These are considerable steps forward and I would have been delighted with them today if we had not capitulated on the principle of substitution. | Ce sont là des avancées considérables, dont j'aurais aimé pouvoir me réjouir aujourd'hui si nous n'avions capitulé sur le principe de substitution. |
Finally, Parliament has capitulated to the Commission and the Council in its refusal to uphold its already inadequate first reading position. | Enfin, le Parlement a capitulé face à la Commission et au Conseil en refusant de maintenir sa position de la première lecture, qui était déjà inappropriée. |
The same applies to other more important amendments, and in this case I accuse the Commission of having capitulated far too easily. | C'est la même chose en ce qui concerne d'autres amendements plus importants, où là, je reproche à la Commission d'avoir capitulé beaucoup trop vite. |
Unfortunately, the government and the judiciary often seem to have capitulated in the face of interference by the extremists and by the Pakistani secret service. | Malheureusement le gouvernement et la magistrature donnent souvent l’impression d’avoir capitulé devant les ingérences des extrémistes et des services secrets pakistanais. |
Therefore, by voting against this report, I would like to express my severe discontent with the way Europe has backtracked and capitulated to the United States. | Aussi, par le vote négatif de ce rapport, je manifeste mon vif mécontentement devant les reculades et capitulations de l'Europe face aux États-Unis. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!