capitulate

Even at that time, the West capitulated morally to the Soviets.
À cette époque déjà, l'Occident a capitulé moralement face aux Soviets.
He was a student of Smilga and capitulated together with him in 1929.
Étudiant de Smilga, il capitule avec lui en 1929.
A couple of days later, Alexis Tsipras betrayed the popular mandate and capitulated in Brussels.
Quelques jours plus tard, Alexis Tsipras trahissait le mandat populaire et capitulait à Bruxelles.
Bombarded without letting up and reduced by famine, Lyon capitulated at the end of two months.
Bombardée sans répit et réduite par la famine, Lyon capitule au bout de deux mois.
But I capitulated on everything!
Mais j'ai fait tout ce que vous vouliez !
The Spanish royalist troops capitulated.
Les troupes royalistes espagnoles capitulent.
After 30 days of sleepless nights, she finally capitulated and raised the grade.
Après 30 jours de nuits sans sommeil, elle a fini par capituler, et a rehaussé la note.
The Hohenzollern regime, which capitulated in the first days of the revolution, could not be saved.
Le régime des Hohenzollern, qui a capitulé dans les premiers jours de la révolution, n’a pas pu être sauvé.
Last week in Northern Ireland the forces of the state capitulated in the face of lawlessness.
La semaine dernière, En Irlande du Nord, les forces de l'ordre ont capitulé face à l'anarchie.
Radek, who essentially was always closer to Brandler than to the Left Opposition, capitulated to Stalin.
Radek qui, au fond, fut toujours plus proche de Brandler que de l'opposition de gauche, capitula devant Staline.
By the time France capitulated on June 22, 1940, a total of 427 vehicles had been manufactured.
À partir du moment où la France a capitulé le 22 juin 1940, un total de 427 véhicules a été construit.
By the time France capitulated on June 22, 1940, a total of 427 vehicles had been manufactured.
À partir du moment la France a capitulé le 22 juin 1940, un total de 427 véhicules a été construit. Nation France France
Five days before Christmas, December 22, 1522, the Grand Master capitulated, obtaining honorable conditions in order to spare the civilian population.
Cinq jours avant Noël, le 22 décembre 1522, le Grand-Maître capitula, en obtenant des conditions honorables, afin d’épargner la population civile.
I would like to recall the editorial in today's local newspaper, Les Dernières Nouvelles d'Alsace: 'L'Europe a capitulé' - Europe has capitulated.
J'aimerais vous rappeler la une du journal local de ce matin, Les Dernières Nouvelles d'Alsace : 'L'Europe a capitulé'.
As a fledgling Nation during 1820-1830, Greece capitulated to the dictates of creditor powers (especially Britain and France).
La Grèce, dès sa naissance dans les années 1820-1830, a été soumise entièrement aux diktats des puissances créancières (en particulier la Grande-Bretagne et la France) [6].
These are considerable steps forward and I would have been delighted with them today if we had not capitulated on the principle of substitution.
Ce sont là des avancées considérables, dont j'aurais aimé pouvoir me réjouir aujourd'hui si nous n'avions capitulé sur le principe de substitution.
Finally, Parliament has capitulated to the Commission and the Council in its refusal to uphold its already inadequate first reading position.
Enfin, le Parlement a capitulé face à la Commission et au Conseil en refusant de maintenir sa position de la première lecture, qui était déjà inappropriée.
The same applies to other more important amendments, and in this case I accuse the Commission of having capitulated far too easily.
C'est la même chose en ce qui concerne d'autres amendements plus importants, où là, je reproche à la Commission d'avoir capitulé beaucoup trop vite.
Unfortunately, the government and the judiciary often seem to have capitulated in the face of interference by the extremists and by the Pakistani secret service.
Malheureusement le gouvernement et la magistrature donnent souvent l’impression d’avoir capitulé devant les ingérences des extrémistes et des services secrets pakistanais.
Therefore, by voting against this report, I would like to express my severe discontent with the way Europe has backtracked and capitulated to the United States.
Aussi, par le vote négatif de ce rapport, je manifeste mon vif mécontentement devant les reculades et capitulations de l'Europe face aux États-Unis.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
cherry