bygone
- Examples
Gemini Rue is a look back to a bygone era. | Gemini Rue est un regard en arrière à une époque révolue. |
Vestiges of a bygone era coexist with daring architectural solutions. | Des vestiges d'une époque révolue coexistent avec des solutions architecturales audacieuses. |
This lovely gown may capture the essence of bygone glamorous gowns. | Cette belle robe peut capturer l'essence des robes fascinantes passées. |
The modern ferns are truly relics of these bygone ages. | Les fougères d'aujourd'hui sont vraiment des reliques de ces âges passés. |
In bygone times Dubrovnik was a crossroads of caravan routes. | Dans le passé Dubrovnik a été le carrefour des caravanes. |
Within, the magic of a bygone era awaits. | À l'intérieur, la magie d'une époque révolue vous attend. |
The modern ferns are truly relics of these bygone ages. | Les fougères d’aujourd’hui sont vraiment des reliques de ces âges passés. |
You want your apartment was modern, but the love of a bygone era? | Vous voulez que votre appartement était moderne, mais l'amour d'une époque révolue ? |
As an ideological tool, the embargo is a relic of a bygone era. | En tant qu'instrument idéologique, le blocus est une relique d'une ère révolue. |
Unfortunately, there remain anachronistic relics of that bygone age today. | Il reste malheureusement encore aujourd'hui certaines survivances anachroniques de ce temps révolu. |
Brussels evokes the languid romance of a bygone era. | Bruxelles a le charme suranné d'une ville d'une autre époque. |
It's like a window into a bygone era. | On dirait une fenêtre sur une époque révolue. |
Rich in history and splendor with all the glory of the bygone days. | Riche en histoire et la splendeur de la gloire de l'époque révolue. |
These are the days which the people in bygone times eagerly expected. | Ce sont les jours que les hommes des temps anciens attendaient impatiemment. |
Dazzling decor and the notes of jazz piano evoke the enchantment of a bygone era. | Un décor éblouissant et des notes de piano jazz évoquent l'enchantement d'une époque révolue. |
The islands of Sark, Alderney and Herm are like a trip to a bygone age. | Les îles de Sark, Alderney et Herm sont comme un voyage vers des temps passés. |
To be gone is to be bygone. | Pour être parti on doit être passé. |
The Halki Seminary, opened in 1844, is a relic from that bygone age of pluralism. | Le séminaire de Halki, ouvert en 1844, est une relique de cette époque pluraliste révolue. |
To readers a century later, that placid portrayal may seem alien—as though depicting a bygone world. | Aux lecteurs par siècle plus tard, cette représentation placide peut sembler étranger-comme cependant dépeignant un monde passé. |
Moreover, those rules had been elaborated in a bygone era, when the world had been divided. | En outre, ce règlement a été élaboré à une époque révolue où le monde était divisé. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!