buzzkill
- Examples
You know, you really are starting to be a buzzkill, pal. | Tu sais, tu commences vraiment à casser l'ambiance, mon pote. |
Your sister is still a total buzzkill. | Ta sœur est encore une vraie emmerdeuse. Alors tu restes. |
This guy's kind of a buzzkill, huh? | Il est un peu un rabat-joie, hein ? |
Don't be such a buzzkill. | Ne soyez pas un tel buzzkill. |
Man, don't be a buzzkill. | Allez. Ne pas être un raide ! . |
Don't be such a buzzkill. | Allez. Ne pas être un raide ! . |
Don't be a buzzkill. | Allez. Ne pas être un raide ! . |
Remind me to beat that buzzkill out of you later, all right? | Rappelle-moi de faire sortir le joyeux drille qui est en toi, plus tard, d'accord ? |
Well, that's a buzzkill. | Hé bien, c'est un peu rabat-joie |
Anyone ever tell you you can be a real buzzkill? | Quel rabat-joie vous êtes ! |
Look, I hate to be the buzzkill here, but the contest is in a week. | - Ecoute, c'est pas que j'aime jouer les rabat-joie, mais la compète est dans une semaine. |
Jake used to be a fun guy but he's turned into a real buzzkill. | Jake était autrefois quelqu'un de drôle, mais il est devenu un vrai rabat-joie. |
What a buzzkill when her dad walked in when we were making out on the couch. | Quelle ambiance gâchée quand son père est entré pendant qu'on s'embrassait sur le canapé. |
Don't be such a buzzkill. | Fais pas ton casse-couilles. |
Don't be a buzzkill. | Fais pas ton casse-couilles. |
Man, don't be a buzzkill. | Fais pas ton casse-couilles. |
Don't be a buzzkill. | Ne tue pas l'ambiance. |
Buzzkill my birthday, why don't you? | Tant pis pour mon anniversaire. |
We don't want to be buzzkill helicopter parents. | On ne veux pas être les parents relous. |
Anyone ever tell you you can be a real buzzkill? | On vous a déjà dit que vous êtes rasoir ? |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
