bustle
- Examples
I bustled off to mine. | Je Bustled hors de la mienne. |
Sacristains bustled around them, bringing them oil or cotton. | Les sacristains s’affairaient autour d’eux pour les alimenter en huile ou en coton. |
As soon as the lights changed they bustled off to their City offices. | Dès que les lumières ont changé, ils agitaient hors de leurs bureaux de la ville. |
As the prisoners bustled around peeling the beans, their mucus and sputum mixed with the beans. | Tandis que les prisonniers s’affairaient à peler les fèves, leurs mucosités et leurs crachats se mélangeaient aux fèves. |
So that's where this bustled old lady began. | CIE DE NAVIGATION DE SACRAMENTO 1885 C'est là que ce vieux rafiot bruyant est né. |
We have bustled; we have broken that worrying immobility; the dialogue initiated in 2004 has allowed us to do away with misunderstandings. | Nous nous sommes agités, rompant avec notre immobilisme inquiétant, et le dialogue amorcé en 2004 nous a permis de dissiper des malentendus. |
But, not so long ago, the enchanting souks and narrow alleys of old Sana'a bustled with vendors and tourists. | Il n’y a pas si longtemps, les ravissants souks et les ruelles étroites de la vieille ville de Sanaa fourmillaient et débordaient encore de commerçants et de touristes. |
In these few years our father designed and had the furniture built, was engaged with the garden, and bustled about with nails and tools: these are the most beautiful memories. | Dans ces peu d’années notre père a dessiné et fait réaliser les meubles de la maison, il a rangé le jardin et nous le voyions se démener avec clous et outils : ce sont les souvenirs les plus beaux. |
The museum bustled with tourists who wanted to see the Mona Lisa. | Le musée était animé de touristes qui voulaient voir la Joconde. |
So that's where this bustled old lady began. | C'est là que ce vieux rafiot bruyant est né. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!