busy
- Examples
Safe under the veil of Jace's illusion, Vraska busied herself with setting the sails. | À l'abri sous le voile illusoire de Jace, Vraska s'occupa de lever les voiles. |
Mother busied herself with sewing. | Ma mère était occupée à coudre. |
As Martha busied herself with all these supposed duties, she was perturbed because Mary did nothing to help. | Tandis que Marthe s’affairait à tous ses soi-disant devoirs, elle fut troublée parce que Marie ne faisait rien pour l’aider. |
So we have busied ourselves calling for the reform of structures, systems, institutions, and people other than ourselves. | Ainsi nous nous sommes occupés de réformer des structures, des systèmes, des institutions, et d’autres personnes que nous. |
But after my children left home, I busied myself with other things and did not attend a study group for about five years. | Mais lorsque mes enfants quittèrent la maison, je fus occupée à d’autres choses et ne participais plus à un groupe d’étude durant environ cinq ans. |
Their tiaras were united by a cord, and as the man's wobbled from time to time, his best man busied himself replacing it upon his head. | Leurs tiaras ont été unis par une corde, et pendant que l'homme vacillé de temps en temps, son meilleur homme se occupait la remplaçant sur sa tête. |
He busied himself with all his strength in the animation and government of the Institute in all its aspects: spirituality, formation, activities of the Brothers in the mission, economy, external relationships, etc. | Il s’occupait de toutes ses forces de l’animation et du gouvernement de l’Institut dans les différents aspects : spiritualité, formation, activités des Frères dans la mission, économie, relations avec l’extérieur, etc. |
I busied myself telling stories and sharing stories and collecting them. | Je m'occupais en racontant, partageant et collectionnant des histoires. |
The first of these busied themselves extending their control through the areas east and north of the mountains, in Iran, in Armenia and into Asia Minor. | Le premier de ces s'occupa d'étendre leur contrôle à travers l'Est et les régions au nord de la montagne, en Iran, en Arménie et en Asie Mineure. |
After the missed 31 March 2003 deadline, negotiators busied themselves sorting out a number of important and complex technical issues that are a necessary part of the package. | Après l’échéance dépassée du 31 mars 2003, les négociateurs se sont attachés à trier un certain nombre de questions techniques importantes et complexes qui constituent un élément nécessaire de l’ensemble. |
He had busied himself not only with laws and large-scale issues, but dealt with decision and diligence also with the quest for solutions and specific problems. | Dossetti ne s’occupait pas seulement des lois et des grandes questions, mais il suivait aussi les problèmes spécifiques, dont il recherchait la solution sans relâche et avec la plus grande détermination. |
In the last decade, royal members have watched on in helpless frustration as countless cell phone users and facebook fans around the Spanish speaking world have busied themselves with butchering long standing spelling and grammar standards. | Dans la décennie précédente, les académiciens ont vu avec une frustration impuissante comment d'innombrables utilisateurs de téléphones portables et des fans de Facebook à travers le monde hispanophone se sont employés à massacrer l'ancienne orthographe ainsi que les règles de grammaire. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!