Most of the glass bursts are caused by this reason.
La plupart des éclats de verre est causée par cette raison.
It heats the walls of the damaged vein in second bursts.
Il chauffe les parois de la veine endommagée en deuxième éclats.
Wet, and subjected to brief bursts of bright sunshine.
Mouiller, et soumis à de brefs éclats de soleil lumineux.
Do not overcharge or undercharge by charging in short bursts.
Ne pas surcharger ou souscharge en facturant en bref des rafales.
Many people are wondering why the glass cup bursts.
Beaucoup de gens se demandent pourquoi la coupe en verre éclate.
Whenever Ramjandra tries to add something he bursts into tears.
Chaque fois que Ramjandra essaie d’ajouter quelque chose, il éclate en sanglots.
He's brilliant when he bursts into the room.
Il est génial quand il fait irruption dans la pièce.
In most cases, the recurring bursts lasted only a few minutes.
Dans la plupart des cas, les rafales répétées ont duré uniquement quelques minutes.
The users who are chatting and entering their comments in bursts of inspiration.
Les utilisateurs qui discutent et écrivent leurs commentaires en bouffées d’inspiration.
He's so happy, he bursts into song sometimes.
Il est tellement heureux qu'il se met à chanter parfois.
You know we're here for you when the dam bursts.
On est là pour toi, si les digues cèdent.
We also see bursts throughout the body.
On voit aussi des sursauts dans tout le corps.
The stomach bursts from gas produced in the bacterial fermentation of the feed.
L'estomac éclate du gaz produit dans la fermentation bactérienne du nourrit.
Exported Open TL files no longer sometimes contain unexpected noise bursts.
Les fichiers Open TL exportés ne contiennent plus de cliquetis inattendus.
There exists no generally accepted explanation for gamma ray bursts.
Il n'y a aucune explication généralement admise pour ces bouffées de rayon gamma.
The Sun bursts forth like the Sun, and the Universe is alight.
Le Soleil éclate comme le Soleil jaillit, et l’Univers est illuminé.
My Aunt Tessa bursts into tears every time she sees me.
Tante Tessa se met à pleurer dès qu'elle me voit.
It will be full of sudden bursts of intensity.
Il sera rempli de bouffées soudaines d¹intensité.
Everything is on a very heightened level with occasional bursts of extreme intensity.
Tout est sur un très haut niveau avec quelques rafales d'une extrême intensité.
Everything is on a very heightened level with occasional bursts of extreme intensity.
Tout est sur un niveau plus élevé avec certaines explosions occasionnelles d’extrême intensité.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to dive