burden

The fate of Kosovo has burdened us for many years.
Le sort du Kosovo nous a accablés pendant de longues années.
So his mind continues to be burdened with unfinished business.
Donc, son esprit continue d’être accablé par une affaire inachevée.
He well knew the longing of that burdened soul.
Il connaissait bien le désir ardent de cette âme accablée.
That's why your heart feels burdened and distressed.
C'est pourquoi votre coeur se sent chargé et affligé.
You're burdened by this trip with me, aren't you?
Tu es accablé par ce voyage avec moi, n'est-ce pas ?
However, our citizens cannot be burdened with a further structural crisis.
Toutefois, nos concitoyens ne peuvent être accablés par une autre crise structurelle.
I'll be really burdened if you kept doing that.
Je serai vraiment accablée si tu continues de faire ça.
No, she's actually really burdened right now with a bunch of...
Non, elle est vraiment chargée là, avec plein de...
Pure joy, no pain, not burdened with physical being.
Joie pure, aucune douleur, pas de fardeau physique.
Has conviction of sin weighed you down and burdened you?
La conviction de péché vous a-t-elle fatigué et chargé ?
Secondly, new or restored democracies are burdened by debt.
En deuxième lieu, les démocraties nouvelles ou rétablies sont accablées par la dette.
You know, I'm not burdened by things like guilt or love.
Je ne suis pas accablé par la culpabilité ou l'amour.
We are burdened by a particular political responsibility.
Nous sommes face à une responsabilité politique particulière.
Otherwise the mind becomes mechanical, burdened with the machinery of knowledge.
Faute de quoi l'esprit devient mécanique, accablé par l'engrenage du savoir.
It burdened my heart for months!
C'était un fardeau sur mon cœur depuis des mois !
Therefore SMEs are more burdened by these complicated tax systems.
Par conséquent, ces systèmes fiscaux compliqués pèsent plus lourds pour les PME.
Furthermore, Venezuela is now burdened with a sizeable public debt.
De surcroît, le Venezuela vit avec le poids d’une dette importante.
He rests burdened by the old pharisaic and ecclesiastic tradition.
Il reste marqué par la doctrine de la vieille tradition pharisienne et ecclésistique.
Is the instrument that is looking spotted, distorted, tortured, burdened?
Cet instrument qui regarde est-il taché, déformé, torturé, accablé de fardeaux ?
I'm sorry to have burdened you with all of this.
Désolée de t'avoir mêlé à tout ça.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
sleeve