boycott

L’ampleur croissante des divers boycotts ne saurait être ignorée plus longtemps.
The growing dimensions of the various boycotts could no longer be ignored.
À nouveau, une coopération sera nécessaire, non des boycotts.
This again will require cooperation, not boycotts.
Je ne crois pas aux boycotts.
I do not believe in boycotts.
Ce n'est cependant pas le moment de discuter des boycotts ni du Tibet.
Now is not the time, however, to speak about boycotts or about Tibet.
Il peut très bien conduire à des sanctions et à un vaste éventail international de boycotts.
It could well invite sanctions and wide-ranging international boycotts.
Cette pression requiert toutes les variétés de boycotts, de sanctions et de désinvestissements possibles et imaginables, dans le monde entier.
This pressure requires the full range of boycotts, sanctions, and divestment that the world can employ.
Avnery veut-il donc dire que c’est lui qui est le plus à même de parler de l’efficacité des boycotts contre le racisme ?
So is Avnery saying, then, that he is best qualified to speak on the effectiveness of boycotts against racism?
L'UE n'a pas eu à souffrir beaucoup de ces boycotts et de ces embargos, à l'inverse des ces pays pauvres.
The EU itself has not suffered much as a result of these, but these other poor countries certainly have done.
L’État a emprisonné des journalistes, confisqué des publications, saisi des biens, soumis des journalistes à des amendes disproportionnées à l'issue de procès injustes, et orchestré des boycotts publicitaires.
The government has imprisoned journalists, confiscated publications, seized assets, subjected journalists to unfair trials with disproportionate fines, and led advertising boycotts.
L'État a emprisonné des journalistes, confisqué des publications, saisi des biens, soumis des journalistes à des amendes disproportionnées à l'issue de procès injustes, et orchestré des boycotts publicitaires.
The government has imprisoned journalists, confiscated publications, seized assets, subjected journalists to unfair trials with disproportionate fines, and led advertising boycotts.
Il y a tant de boycotts pour tant de causes différentes qu’à moins de se baser sur un argument moral irréfutable, la plupart vont à l’échec.
There are so many boycotts in favor of so many causes that, except for a few based on some glaringly clear moral issue, most of them fail.
Il y a tant de boycotts pour tant de causes que, [mis] à part quelques-uns qui se basent sur une question morale qui est très claire, la plupart échouent.
There are so many boycotts in favor of so many causes that, except for a few based on some glaringly clear moral issue, most of them fail.
Cela a incité Mandela et ses associés à s'opposer publiquement à la nouvelle législation et à promouvoir l'utilisation de l'action directe sous la forme de grèves, de protestations et de boycotts.
This prompted Mandela and his associates to publicly oppose the new legislation and promote the use of direct action in the form of strikes, protests, and boycotts.
Les protestations internes et les insurrections, ainsi que les boycotts de certaines nations et institutions occidentales, ont conduit à la volonté du régime de négocier une transition pacifique vers un régime majoritaire.
Internal protests and insurgency, as well as boycotts by some Western nations and institutions, led to the regime's eventual willingness to negotiate a peaceful transition to majority rule.
Il faut donc espérer que cette fois, après d'autres malheureux boycotts, la politique ne gâchera pas le plaisir des sportifs et des centaines de millions de personnes qui aiment le sport.
It is therefore to be hoped that this time, after previous unfortunate boycotts, politics will not spoil the enjoyment of sportsmen and women and the many hundreds of millions of people who love sport.
De plus et parallèlement, le compromis requiert aussi que les États-Unis et l'Union européenne collaborent pour aborder et résoudre, par des principes convenus, les questions de juridictions incompatibles et de boycotts secondaires.
In addition and in parallel, the understanding also calls for the European Union and the United States to work together to address and resolve through agreed principles the issues of conflicting jurisdictions and secondary boycotts.
Cependant, l'expérience que nous avons acquise avec de tels boycotts démontre que c'est surtout la population qui en est victime, tandis que le pouvoir que l'on veut toucher avec le boycott peut souvent se maintenir pendant des années.
However, the experience we have gained with boycotts of this kind shows that it is above all the people who suffer, whilst the regime the boycott is targeted at, is often able to keep its position for years to come.
Nous ne souhaitons pas que ce rapport soit interprété comme une prise de position du Parlement européen en faveur de boycotts commerciaux à l’encontre des pays qui ne respectent pas entièrement les clauses des accords relatives à la démocratie et aux droits de l’homme.
We do not wish this report to be interpreted in terms of the European Parliament being in favour of trade boycotts against those countries that do not fully comply with the agreements’ clauses concerning democracy and human rights.
Le long boycott économique à l'encontre du régime monstrueux de Saddam Hussein en Irak nous a montré que ces boycotts pouvaient aussi parfois isoler les habitants du pays concerné, les rendre méfiants vis-à-vis du monde extérieur et les pousser à soutenir leur gouvernement.
The sustained economic boycott of the hideous regime of Saddam Hussein in Iraq has taught us that such boycotts can also sometimes result in the inhabitants of the relevant country becoming isolated and afraid of the outside world and supporting their government.
Le dernier en date étant un appel de plus de cent parlementaires pour en finir avec une politique cultivant, à coup de boycotts du gouvernement et de suppression de l'aide directe, le désespoir d'un peuple au bord de l'implosion.
The most recent being an appeal by more than 100 Members of the European Parliament to put an end to a policy that, through government boycotts and the withdrawal of direct aid, nurtures the despair of a nation on the point of imploding.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
midnight