bouleverser

Ce qui le bouleversa surtout, ce fut la perfidie.
The thing that worried him most was the treachery.
Néanmoins, cette vision me bouleversa.
Nevertheless, this vision moved me deeply.
Néanmoins, cette vision me bouleversa.
Yet, I was deeply upset by this vision.
Cette révélation me bouleversa.
This discovery overwhelmed me.
Ce qui nous bouleversa profondément, ce fut de voir la passion, l'enthousiasme et la dévotion des jeunes.
What moved us deeply was to see the passion, enthusiasm and devotion of the young people.
En 1968 elle subit de graves dommages suite au tremblement de terre qui bouleversa la vallée du Bélice.
In 1968 it suffered great damages, because of the earthquake that upset the Belice Valley.
Mon exclusion du comité central et ensuite du parti bouleversa Ioffé plus que personne.
My expulsion from the Central Committee and then from the party startled Joffe more than any one else.
Cependant, une méfiance grandissante face à l'archéologie, soupçonnée de n'enseigner qu'une imitation servile de l'Antiquité, bouleversa le rapport à l'exercice de restauration.
However, a growing suspicion of archaeology, which was thought to teach nothing more than servile imitation of Antiquity, radically changed its relationship with the exercise of restoration.
J’entreprends donc de vous raconter les moments forts d’une année du siècle dernier qui bouleversa le monde sans vraiment le changer, telle que je l'ai vécue.
I therefore undertake to tell you the highlights of a year of the last century that shook the world without really changing it, as I lived it.
Malheureusement nombreuses sont celles qui furent détruites lors du tremblement de terre qui bouleversa toute la Vallée du Bélice en 1968 et qui détruisit, presque totalement le village.
Unfortunately yet many of them got loose during the violent earthquake that upset the whole the Belice in 1968 and that destroyed the town almost totally.
C’est cette phrase célèbre qui bouleversa le jeune Eno, le précipitant vers la pratique de l’éveil soudain, une pratique qui ne s’approprie jamais ses effets, qui n’enferme jamais l’enseignement dans une doctrine.
This is the sentence that shocked the young Eno into the practice of sudden awakening, a practice of never appropriating results, of never locking the teaching into doctrines.
Mais la guerre du 2 août 1998 bouleversa tout le programme politique et l'attention fut focalisée sur celle-ci, et ce jusqu'à la conclusion de l'Accord global et inclusif et une nouvelle Constitution de la transition cités ci-dessus.
But the war of 2 August 1998 overturned the entire political agenda and diverted attention until the signing of the Global and All-Inclusive Agreement and the new transitional Constitution.
Mais la guerre du 2 août 1998 bouleversa tout le programme politique et l'attention fut focalisée sur celle-ci, et ce, jusqu'à la conclusion de l'Accord global et inclusif et la nouvelle constitution de la transition cités ci-dessus.
But the war of 2 August 1998 overturned the entire political agenda and diverted attention until the conclusion of the Global and All-Inclusive Agreement and the new transitional Constitution.
Mais la guerre du 2 août 1998 bouleversa tout le programme politique et l'attention fut focalisée sur celle-ci, et ce, jusqu'à la conclusion de l'Accord global et inclusif et à l'adoption de la nouvelle Constitution de la transition.
But the war of 2 August 1998 overturned the entire political agenda and diverted attention until the conclusion of the Global and All-inclusive Agreement and adoption of the new transitional Constitution.
Ils ont su transformer leur profonde douleur – celle qui bouleversa chaque coin de Cuba durant l’Opération Hommage – en plus d’amour de leur patrie, en plus de fidélité et de respect à la cause pour laquelle la personne aimée donna sa vie consciemment.
They have been able to transform their profound grief, which was echoed throughout the nation during Operation Tribute, into greater love of the homeland, into stronger loyalty and respect for the cause for which their loved one willingly risked his life.
Aux portes de Damas, la vision de Jésus crucifié bouleversa sa vie.
At the gate of Damascus the vision of the Crucified One changed the whole current of his life.
La révolution hussite de 1415-1422 bouleversa complètement l'ordre politique.
The Hussite revolution of 1415-1422 completely upset the political order.
L’étonnement bouleversa encore une fois les traits quelconques de Mlle Mary Sutherland.
Again a startled look came over the somewhat vacuous face of Miss Mary Sutherland.
La recherche de la Sagesse est au cœur même de l’itinéraire spirituel qui bouleversa profondément toute la vie de Montfort.
The search for Wisdom is at the very heart of the spiritual journey that profoundly overturned the life of Montfort.
L'ancien bureau du docteur, ainsi que ses appartements privés sont désormais dédiés à la compréhension d'une œuvre qui bouleversa la perception de l'homme.
The doctor's old desk and his private apartments are now dedicated to the understanding of a unique body of work responsible for changing perceptions.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
skinny