boiter
- Examples
Non, si vous boitez à cause d'une blessure. | No, if the limp came from a wound. |
Pardonnez-moi , je remarque que vous boitez . | Forgive me, I just noticed you're limping. |
Vous ne boitez pas du tout. | You're not limping at all. |
Si vous dites la vérité, vous n'aurez pas d'ennuis. Vous boitez. | Susie, I want you to tell the truth. You'll never get into trouble. |
Vous ne boitez pas. | But you're not limping. |
Pourquoi vous boitez ? | What's that on your leg? |
Pourquoi vous boitez ? | What's wrong with your leg? |
Pourquoi vous boitez ? | What's on your leg? |
Pourquoi vous boitez ? | What's on your leg? Ha. |
Vous boitez ? | Why are you limping? |
- On dirait que vous boitez. | Sure you're not walking with a limp, right? |
Vous boitez. | I've seen you limp. |
Vous êtes-vous blessé, M. Murillo ? Vous boitez. | Did you hurt yourself, Mr. Murillo? You are limping. |
Monsieur Waldorf, vous boitez. Vous ne devriez pas marcher jusqu'à Botanas ; c'est trop loin. Voulez-vous aller manger quelque part par ici ? | Mr. Waldorf, you are limping. You shouldn't walk to Botanas; it is too far. Do you want to go eat somewhere around here? |
Je suis désolé mais vous boîtez. La jambe est mauvaise. | I'm sorry' but you have a bad leg. |
J'apprécierais, merci. Pourquoi vous boitez ? | I would appreciate that, thank you. |
C'est vous qui boitez ! | You're the one with the limp. |
Pourquoi vous boitez ? | Your leg, what's the matter with it? |
- Pourquoi vous boitez ? - Oh, mes tibias. | Why are you limping? |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!