blurt out
- Examples
You can't just blurt out a truth like that. | Tu ne peux pas sortir la vérité comme ça. |
You're not supposed to just blurt out the right answer. | On ne doit pas simplement lâcher la bonne reponse. |
I can't just blurt out what he asked me. | Je ne peux pas dire ce qu'iI m'a demandè, c'est gênant. |
You're telling me there's an illness that makes you blurt out obscenities? | Il existe une maladie qui vous fait lâcher des obscénités ? |
I can't blurt out in what part of the body. | Je ne vais pas le dire comme ça. |
It was the sort of weird car that made me want to blurt out, "what the heck is that?" | C'était le genre de voiture étrange qui me disait envie de lâcher, "Qu'est-ce que c'est de ce truc ?" |
First of all, when Elon says something, you have to pause and not immediately blurt out, "Well, that's impossible," or, "There's no way we're going to do that. | D’abord, quand Elon dit quelque chose, vous devez marquer une pause et ne pas lâcher immédiatement : « C’est impossible » ou « Pas moyen que nous le fassions. Je ne sais pas comment. |
Don't blurt out the answers. Raise your hand to speak. | Ne crie pas les réponses. Lève la main pour parler. |
How could you blurt out the only secret I wanted you to keep? | Comment as-tu pu révéler le seul secret que je voulais que tu gardes ? |
Or perhaps there's something else you'd like to blurt out first. | Ou peut-être qu'il y a autre chose que vois aimeriez échapper avant. |
I can't just blurt out what he asked me. | Je ne peux pas dire d'un trait ce qu'il m'a dit. |
You think I'll just blurt out everything in court? | Tu crois que je vais tout leur balancer ? |
Just blurt out the first answer that comes to your mind. | Dites juste la première chose qui vous viens à l'esprit . |
Why did I blurt out, "I love you"? | Pourquoi j'ai laissé échapper, "Je t'aime" ? |
You see what happens when we blurt out our theories? | Tu sais ce qui arrive d'habitude dans ce cas ? |
We're just gonna blurt out that he used to date... | Qu'on va juste avouer qu'il sortait... |
The only reason I'm telling you now and not later is... I didn't want to accidentally blurt out: | La seule raison pour laquelle je te le dis maintenant, c'est parce que je veux pas me mettre à hurler |
She'd just look at me and I'd blurt out all these dark, intimate things that I didn't even know I felt. | Elle n'avait qu'à me regarder et j'extériorisai toutes ces choses sombres et intimes, dont j'ignorai moi même l'existence. |
Because at first, I'd be so excited I would blurt out, "The Dodgers won!" or, "The Dodgers lost!" | Car au départ, j'étais si excitée que je lâchais "Les Dodgers ont gagné !" ou "Les Dodgers ont perdu !" |
And the three things that I did sort of blurt out when we got there, was first, "Never, ever give up." | Et les trois choses que j'ai réussi à balbutier, quand nous sommes arrivés, étaient, premièrement, « N'abandonnez jamais ! |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!