blur
- Examples
But the worst, he says, is when your sight blurs. | Mais le pire, dit-il, c’est lorsque sa vue se brouille. |
Create custom photographic blurs, and paint and draw more expressively. | Créer des flous photographiques et peindre et dessiner plus expressive. |
The slightest blurs I'll drown in the pond. | A la moindre embrouille je te noie dans l'étang. |
For me, it blurs the edge. | Pour moi, ça émousse le fil du rasoir. |
Tomitori is obsessed with beautiful blurs. | Masaaki Tomitori est obsédé par des flous magnifiques. |
Times like this, when the professional line blurs with the personal, it's... Difficult. | Quand la vie professionnelle se fond avec la vie personnelle, c'est... |
Make sure that you distribute the heat evenly, with too much heat blurs the stamp. | Assurez - vous que vous distribuez la chaleur uniformément, avec trop de chaleur brouille le timbre. |
The new City collection blurs the lines between life on and off the bike. | La nouvelle collection City brouille les lignes entre la vie sur le vélo et hors du vélo. |
Really see the people around me and not just blurs as I fly by. | Et voir les gens autour de moi et pas juste les apercevoir en passant. |
Star Cage is a sculpture that blurs the boundaries between two- and three-dimensionality. | Cage d’étoiles est une pièce dans laquelle se brouillent les limites entre la bidimensionnalité et la tridimensionnalité. |
Palms sweat, hands shake, vision blurs, and the brain says RUN: it's stage fright. | Les mains deviennent moites et tremblantes, la vision se brouille et le cerveau crie « COURS » : c'est le trac. |
His work blurs the line between business and technology as he endeavors to improve the way software is delivered. | Son travail brouille la ligne entre l'entreprise et la technologie comme il s'efforce d'améliorer la façon dont le logiciel est livré. |
It takes the audience on a mesmerizing journey that blurs boundaries between live performance and moving images. | Le spectateur est emporté dans un voyage envoûtant qui transcende les frontières entre la performance sur scène et les images en mouvement. |
This type of aid often by-passes the poorest people and dangerously blurs the line between civilian and military activity. | Souvent, ce type d'aide ignore les plus pauvres et brouille dangereusement la ligne de démarcation entre les activités civiles et militaires. |
The imperial, eternal cities of Meknes and Fez serve up a timeless experience that blurs the boundaries between past and present. | Villes impériales, éternelles, Meknès et Fès vous offrent l'expérience d'un séjour intemporel, aux frontières du présent et de l'histoire. |
Affinity Photo comes with a huge range of high-end filters including lighting, blurs, distortions, tilt-shift, shadows, glows and many more. | Affinity Photo propose un large éventail de filtres haut de gamme (éclairage, flous, déformations, maquette, ombres, lueurs et de nombreux autres). |
The report contains the telling line that the fight against terrorism blurs the traditional distinction between foreign and domestic policy. | Le rapport contient la phrase éloquente « la lutte contre le terrorisme efface la distinction traditionnelle entre politique extérieure et politique intérieure ». |
However, though the software in its original form is safe and legal, the murky world of third-party Kodi add-ons blurs things. | Toutefois, si le logiciel est à la base sécurisé et légal, les eaux troubles du monde des modules de Kodi brouillent les choses. |
Easily add 2D and 3D titles to your 360° video and apply blurs, glows and other 360° effects. | Apposez facilement des titres en 2D et en 3D à vos vidéos à 360° et appliquez des flous, des éclats et d’autres effets. |
Outstanding among the main options are the possibility of adding text to your photos, changing contrast, watermarks and blurs, among others. | Parmi les options principales on remarque la possibilité d'ajouter du texte à vos photos, de changer le contraste, des filigranes et des ombres, entre autres. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!