blaser
- Examples
Un ami du nom de Robert Georges dessina un crocodile et le broda sur un blaser, que René porta au cours d'une victoire. | A friend named Robert Georges drew a crocodile for him and embroidered it on a blazer which René wore during his triumphs. |
Le Président du GTII, Blaser, a souligné que l'OIBT est bien établie à Yokohama. | WGII Chair Blaser noted that ITTO is well established in Yokohama. |
Le Président du GTII, Blaser, a rappelé que l'AIBT de 1994 a omis de mentionner la dissolution des comités. | WGII Chair Blaser recalled that ITTA, 1994 omitted mention of dissolving committees. |
Le Président du GTII, Jürgen Blaser (SUISSE), a ouvert la session, et a décrit un plan de travail visant à parachever les négociations. | WGII Chair Jürgen Blaser (Switzerland) opened the session, and described a work plan aimed at completing negotiations. |
Blaser a noté le chapitre sur les finances, qui renferme des clauses consacrées au Compte Administratif, au Compte Spécial, au Fonds de Partenariat, de Bali, et à l'audit et à la publication des comptes. | Blaser noted the chapter on finance, which includes articles on the Administrative Account, Special Account, the Bali Partnership Fund, and the auditing and publication of accounts. |
Après lecture de brefs rapports sur le consensus complet autour de leurs segments respectifs de l'accord, par les Présidents des Groupes de Travail, Attah et Blaser, le Président Paranhos a ouvert la plénière finale, vendredi 27 janvier. | Following brief reports of complete consensus on their respective segments of the Agreement by Working Group, Chairs Attah and Blaser, President Paranhos opened the final plenary on Friday, 27 January. |
Le Président Paranhos a appelé à la finalisation de l'accord à la fin de la semaine, et a appelé à l'élection d'un nouveau Coprésident pour le Groupe Travail II, Jürgen Blaser (Suisse) n'ayant pas été en mesure d'y assister. | President Paranhos called for finalizing the agreement by the end of the week, and called for election of a new Working Group II Co-Chair, since Jürgen Blaser (Switzerland) was unable to attend. |
COMPTE FINANCIER : Le Président Blaser a présenté deux listes alternatives des comptes. | FINANCIAL ACCOUNTS: Chair Blaser presented two alternative lists of accounts. |
Le Président du GTII Blaser a signalé que les activités d'ordre stratégique coûtent entre 1 et 2 millions de dollars. | WGII Chair Blaser noted that strategic activities cost between US$1-2 million. |
Blaser a indiqué que les avancées réalisées durant la CIBT-39 sont un bon point de départ pour trouver des compromis à l'AIBT-4. | Blaser indicated that the progress made during ITTC-39 was a good starting point to finding compromises at ITTA-4. |
COMPTE ADMINISTRATIF : Le Prsident Blaser a introduit un texte de compromis concernant la composition des frais et de l'assiette des contributions. | ADMINISTRATIVE ACCOUNT: Chair Blaser introduced a compromise text on the composition of costs and assessment of contributions. |
TRAVAUX DE POLITIQUE DE L'ORGANISATION : Le Président Blaser a introduit un texte de compromis reconnaissant les sous-paragraphes et rendant compte des débats du 17 janvier. | POLICY WORK OF THE ORGANIZATION: Chair Blaser introduced compromise text, which reorganizes sub-paragraphs and reflects discussions from 17 January. |
Le Président Blaser a noté que les objectifs pourraient être : alignés dans une liste, comme dans l'AIBT, 1994 ; organisés en deux ou trois objectifs-cadres ; ou catégorisés de manière thématique. | Chair Blaser noted that the objectives could be: listed as in the ITTA, 1994; organized into two or three overarching objectives; or categorized thematically. |
Le Président Blaser a affirmé en outre que le commerce des SE peut donner lieu à des réclamations de droits fonciers par des groupes politiquement puissants et à des négociations contractuelles excluant les populations locales. | Chair Blaser said that trade in ES can result in land-rights claims by politically powerful groups and contract negotiations that exclude local people. |
Le Président Blaser a passé en revue les accomplissements du groupe de travail intersessions et le cahier des charges de l'étude commandée sur les expériences vécues dans la mise en œuvre de l'AIBT, 1994. | Chair Blaser reviewed the work of the intersessional working group and the terms of reference for the study on experiences of the implementation of ITTA, 1994. |
LE POTENTIEL DES MARCHES DES SERVICES ENVIRONNEMENTAUX : Lundi, le Président Blaser a présenté le rapport concernant la situation actuelle et l'évolution des marchés des services environnementaux (SE) rendus par les forêts tropicales (ITTC(XXXV)/6). | POTENTIAL OF MARKETS FOR ENVIRONMENTAL SERVICES: On Monday, Chair Blaser presented the report on the current status and future potential of markets for environmental services (ES) of tropical forests (ITTC(XXXV)/6). |
Le Président du Groupe de Travail II dans les renégociations de l'AIBT-4, Blaser, a présenté une mise à jour sur les réunions officieuses tenues durant la CIBT-39 pour le traitement des questions en suspens ayant trait au nouvel Accord. | Blaser, Chair of Working Group II for the ITTA-4 renegotiations, provided an update on informal meetings held during ITTC-39 to address outstanding issues related to the new Agreement. |
LA PLÉNIÈRE DE CLOTURE POINTS DIVERS : Mercredi après-midi, le Président Blaser a présenté les attributions proposées pour le Groupe de Travail Intersessions sur les Préparatifs de la Négociation de l'Accord succédant à l'AIBT, 1994. | OTHER BUSINESS: On Wednesday afternoon, Chair Blaser presented proposed Terms of Reference (ToR) for an Inter-sessional Working Group on Preparations for Negotiating a Successor Agreement to the ITTA, 1994. |
Mercredi après-midi, le Coprésident Paranhos a donné de nouvelles clarifications sur les modèles proposés pour le financement de l'AIBT, et le Président Blaser a demandé aux pays membres de faire part de leurs réactions par rapport à ces diverses propositions. | On Wednesday afternoon, Co-Chair Paranhos further clarified the proposed models for ITTA finance, and Chair Blaser requested feedback from members on the various proposals. |
Au sujet des principaux travaux de politique, Blaser a signalé que les délégués ont convenu de ne pas avoir de compte séparé pour le Programme de Travail et que ces travaux devraient être répartis sur l'ensemble des pays membres. | On key policy work, Blaser noted that delegates agreed not to have a separate Work Programme Account and that funding for this work should be shared by all members. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!