blank cheque
- Examples
However, we need to be very clear that self-defence is not a blank cheque. | Cependant, il convient de bien préciser que la légitime défense ne signifie pas donner carte blanche à une partie. |
To give a blank cheque to the other institutions while excluding Parliament is to withdraw this institution's supervision of the allocation of resources and sectoral priorities in connection with development cooperation. | Donner carte blanche aux autres institutions tout en excluant le Parlement revient à retirer à cette institution la compétence de contrôler l'allocation des fonds et les priorités sectorielles liées à la coopération au développement. |
Our support is not, therefore, a blank cheque, but an investment. | Notre soutien n'est donc pas un chèque en blanc, mais bien un investissement. |
You want a blank cheque, or the life within me? | Préfères-tu un chèque en blanc ( ? ) ou vivre ta vie avec moi ? |
The European Parliament is not giving a blank cheque to Mr Barroso and the College of Commissioners. | Le Parlement européen ne donne pas un blanc-seing à M. Barroso et au collège des commissaires. |
The new Commission has not been given a blank cheque; they have been judged fit to be appointed. | La nouvelle Commission ne s'est pas contentée de signer un chèque en blanc. Elle a été jugée apte à être nommée. |
We are issuing a blank cheque today and we require the necessary transparency in how this money is being spent. | Nous émettons aujourd'hui un chèque en blanc et nous exigeons la transparence nécessaire quant à la manière dont cet argent sera dépensé. |
Like my fellow Members, I therefore question this 'blank cheque' offered to the Member States on a plate. | À l'instar de mes collègues, je m'interroge donc sur ce "chèque en blanc" offert sur un plateau d'argent aux États membres. |
And we all agree with Secretary-General Kofi Annan that the right of self-defence does not mean a blank cheque for aggression. | Et nous convenons tous avec le Secrétaire général Kofi Annan que le droit à l'autodéfense n'équivaut pas à offrir un chèque en blanc à l'agression. |
Having failed to receive sufficient answers to these questions, we have voted against, because we cannot give a blank cheque to the European Commission. | N'ayant pas eu de réponses suffisantes à ces questions, nous avons voté contre car nous ne pouvons donner de cheque en blanc à l'exécutif européen. |
Last but not least, I am opposed in principle to giving a blank cheque to the Commission and the committees. | Enfin - et ce n'est pas la moindre des choses - je suis, par principe, opposée à l'émission d'un chèque en blanc à la Commission et aux comités. |
So if we approve the partnership agreement now, we shall be giving a blank cheque to the negotiators and abnegating the responsibilities of Parliament. | Si l'on devait toutefois approuver l'accord de partenariat, cela reviendrait à donner un chèque en blanc aux négociateurs et cela constituerait un abandon des responsabilités de ce Parlement. |
A weak UNIFIL does not fulfil the interests of Lebanon or the region, and it writes Hizbollah a blank cheque to continue to do as it pleases. | Une FINUL faible ne sert pas les intérêts du Liban ni de la région, et donnerait au Hezbollah un blanc-seing pour continuer de faire ce qui lui plaît. |
I too think it is inappropriate, on the antibiotic issue, to give what amounts to a blank cheque for unrestricted use of coccidiostats in the future. | En ce qui concerne notamment la question des antibiotiques, il n'est pas souhaitable de signer quasiment un chèque en blanc concernant l'utilisation illimitée des coccidiostatiques. |
In this spirit, I am voting in favour of the appointment of the new Commission, without thereby offering them a "blank cheque" . | C' est animée de cet état d' esprit que je vote en faveur de l' investiture de la nouvelle Commission, sans pour autant signer "un chèque en blanc". |
As Paul-Marie Coûteaux rightly said in his intervention yesterday and in his proposed amendments, one wonders exactly what political coherence this blank cheque represents. | Comme l'a très bien dit notre collègue Paul-Marie Coûteaux, dans son intervention d'hier et dans ses propositions d'amendements, on se demande bien à quelle cohérence politique ce chèque en blanc peut correspondre. |
Ms. CROMPTON (New Zealand) said that her country by no means wanted a blank cheque to be given to UNHCR management, but it did feel that reform was necessary. | Mme CROMPTON (Nouvelle-Zélande) dit que son pays non plus ne souhaite pas qu'un chèque en blanc soit donné à l'équipe de direction du HCR, mais juge qu'une réforme est nécessaire. |
I have heard many Members say during the debates that they fear that our Parliament will be signing a blank cheque today or giving its last word on the matter. | J’ai entendu beaucoup de collègues, au cours des débats, dire qu’ils craignaient que notre Parlement signe aujourd’hui un chèque en blanc ou dise son dernier mot. |
Other speakers have made the same point, including Senator John Warner, who stated that the resolution under consideration in Congress was not a blank cheque, but rather a deterrent. | D'autres orateurs l'ont relevé au Sénat des États-Unis encore, tel le sénateur John Warner qui a affirmé que la résolution du Congrès n'est pas un chèque en blanc mais qu'elle constitue une dissuasion. |
However, it has to be said that the absence of a legal framework making clear under what conditions and in what terms this article can be invoked makes this a real blank cheque. | Mais nous devons souligner que l' inexistence d' un cadre réglementaire précisant dans quelles conditions et dans quels termes cet article pourra être invoqué constitue une véritable règle en blanc. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!