blâmable
- Examples
Aujourd'hui, l'idée de l'hégémonie devient vite blâmable. | Today, the thought of hegemony quickly becomes a demerit. |
Rien de blâmable à cela, à la disproportion près. | That is not blameworthy in itself, but there is an imbalance. |
Il est blâmable de cracher dans la mosquée et surtout au cours de la prière. | It is forbidden to wear shoes in the carpeted area of the prayer hall. |
C'est tellement blâmable. | I mean, it's all so reprehensible. |
C'est si blâmable ? | Can you blame me? |
Il a tort. C’est le chasseur qui est blâmable. Mais cela ne signifie pas pour autant que les bisons n’ont pas bousillé le jardin. | He is mistaken, the blame behoves the hunter, but it does not mean the buffaloes do not ruin the garden. |
L'indifférence vers la musique sacrée est d'autant plus blâmable que telle attitude cache à tous les effets un désintérêt total envers la liturgie elle-même. | Indifference toward sacred music is all the more blameworthy insofar as such an attitude in fact conceals a total lack of interest in the liturgy itself. |
La superstructure des intérêts, produite par les lois des seigneurs et mise en place par le mécanisme blâmable de la réserve fractionnaire a permis la création de la monnaie ex nihilo durant des siècles. | The superstructure of the interests generated by the laws of seigniorage and implemented from the vile mechanism of fractional reserve has for centuries allowed the creation of money ex nihilo. |
Il serait blâmable d’investir 10 millions d’euros dans une Année européenne du dialogue interculturel et il est difficile, voire totalement impossible, de voir quelle en serait l’utilité. | To invest EUR 10 million in a European Year of Intercultural Dialogue would be quite reprehensible, and it is difficult and perhaps downright impossible to see what would be the point of doing so. |
Cependant, le Conseil est parvenu à un accord, et a voté un amendement en conséquence sans en référer préalablement au Parlement, ce que je trouve à la fois très déconcertant et blâmable de la part du Conseil. | However, the Council has come to an agreement, and has made a corresponding amendment without giving prior notice to Parliament, which I find very disconcerting and also blameworthy on the part of the Council. |
Il n'y a rien du tout de blâmable en toi. | There is nothing wrong with you at all. |
La preuve de comportement blâmable est-elle nécessaire ? | Is it necessary to prove blameworthy conduct? |
La prière préserve de l'infâme et du blâmable. | Prayer protects against dishonour and temptation. |
Nous le saisîmes ainsi que ses troupes, puis les jetâmes dans les flots, pour son comportement blâmable. | So We took him and his soldiers and cast them into the sea, and he was blameworthy. |
En particulier on ne peut constater sans inquiétude, que le projet de résolution mentionne - comme particulièrement blâmable - le texte actuellement soumis à la discussion du parlement français. | In particular, it is hard not to feel some anxiety when the motion for a resolution singles out for particular opprobrium the text currently being discussed by the French Parliament. |
Le constat général de cette démarche est un paradoxe qui dénote soit un manque de volonté réelle d'aider la RDC, soit une incompréhension blâmable du nouveau mandat de l'expert indépendant. | The fact that this was widely recognized was a paradox that indicated either a lack of genuine willingness to help DRC, or else a culpable failure to understand the Independent Expert's new mandate. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!