What could be one of the sins which besets us?
Quelle peut être l’une des tentations qui peuvent nous assiéger ?
Far from finding a prosperous nation, the Cuban dissidents were strongly impacted by the economic crisis that besets Spain.
Loin de trouver une nation prospère, les dissidents cubains ont été frappés de plein fouet par la crise économique qui affecte l’Espagne.
Only in this way can we contain, at least in part, the haemorrhage of abandonment that besets the priestly and consecrated life.
Ce n’est qu’ainsi que nous pourrons contenir, au moins en partie, l’hémorragie des abandons qui frappe la vie sacerdotale et consacrée.
Don't forget that I have put MY RUACH ha KODESH within you that provides a way of escape with every temptation that besets you.
N'oubliez pas que vous avez MA RUACH HA KODESH en vous qui vous permet d'échapper à chaque tentation qui vient à vous.
The most significant challenge which besets Malaysia is lifting indigenous groups from backwardness and assimilating them into mainstream society.
Le défi le plus important que la Malaisie ait à relever est de sortir les groupes autochtones de leur arriération et de les intégrer au reste de la société.
Essentially, this report represents a balanced, far-reaching, sensible and tough approach to a perennial problem which besets all Member States of the EU.
Dans l'ensemble, ce rapport constitue une approche équilibrée, globale, sensée et musclée face à un problème de longue date affectant tous les États membres de l'UE.
In addition, yet another scourge besets the world, and that is terrorism, which recognizes no borders. Nor does it recognize race or religion in its unspeakable cowardice and blindness.
En outre, un autre fléau affecte le monde. Il s'agit du terrorisme, qui ne connaît ni frontière, ni race, ni religion dans sa grande lâcheté et dans son aveuglement.
There is a temptation which perennially besets every spiritual journey and pastoral work: that of thinking that the results depend on our ability to act and to plan.
Il y a une tentation qui depuis toujours tend un piège à tout chemin spirituel et à l'action pastorale elle-même : celle de penser que les résultats dépendent de notre capacité de faire et de programmer.
There is a temptation which perennially besets every spiritual journey and pastoral work: that of thinking that the results depend on our ability to act and to plan.
Il y a une tentation qui depuis toujours tend un piège à tout chemin spirituel et à l’action pastorale elle-même : celle de penser que les résultats dépendent de notre capacité de faire et de programmer.
Despite such progress, PGN reports indicate a skewed situation with regard to overcrowding, which particularly besets some detention centres located in department capitals.
En dépit de ces progrès, le problème de la surpopulation carcérale, comme l'indiquent les rapports du Bureau du Procureur général, subsiste, en particulier dans certains centres de chef-lieu de département, ce qui implique des résultats asymétriques.
The great danger that besets the creature is that, in achieving liberation from the fetters of the life mechanism, he will fail to compensate this loss of stability by effecting a harmonious working liaison with spirit.
Le grand danger qui menace la créature quand elle parvient à se libérer des entraves du mécanisme vital est qu’elle ne réussisse pas à compenser cette perte de stabilité en effectuant une liaison fonctionnelle harmonieuse avec l’esprit.
The developments in and around Somalia underscore the need for the international community to renew its commitment to address the very complex and multidimensional problem that currently besets Somalia.
Les derniers événements en Somalie et autour de la Somalie soulignent la nécessité pour la communauté internationale de renouveler son attachement à trouver une solution au problème extrêmement complexe et à facettes multiples que connaît à l'heure actuelle la Somalie.
The great danger that besets the creature is that, in achieving liberation from the fetters of the life mechanism, he will fail to compensate this loss of stability by effecting a harmonious working liaison with spirit.
P.1302 - §1 Le grand danger qui menace la créature quand elle parvient à se libérer des entraves du mécanisme vital est qu'elle ne réussisse pas à compenser cette perte de stabilité en effectuant une liaison fonctionnelle harmonieuse avec l'esprit.
Rescue and relief operations continue, but as a harsh winter besets the remote villages and townships in the mountainous regions, we will need everyone's continued solidarity and support for the arduous task of rehabilitation and reconstruction.
Les opérations de secours et d'assistance se poursuivent, mais étant donné le dur hiver qui sévit dans les villages et les townships chacun devra continuer à se montrer solidaire en apportant un soutien aux dures tâches de réinsertion et de reconstruction.
Unfortunately, the European Parliament ultimately shied away from naming the plague that besets us, namely floods of unassimilated immigrants, often from countries with an Islamic culture.
Malheureusement, le Parlement européen a finalement reculé à nommer le mal dont nous souffrons - une immigration inassimilée, souvent issue de pays à culture islamique.
Don't forget that I have put MY RUACH ha KODESH within you that provides a way of escape with every temptation that besets you.
Je crois que ceci est une prophétie dans laquelle la RUACH HA KODESH parle et donne quelques réponses de manière que je n’ai jamais entendu auparavant.
I should like to comment on European added value in this sector, given that the demographic problem is a problem which besets each individual country and Europe as a whole, where the population is both ageing and falling in numbers.
Je voudrais faire quelques remarques concernant la valeur ajoutée européenne en la matière, dès lors que le problème démographique accable chaque pays et l'Europe dans son ensemble, puisque la population de notre continent est frappée à la fois par le vieillissement et la décroissance.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
hidden