bequeath
- Examples
The testator bequeaths a work to a museum but gives the life interest to a third person. | Le testateur lègue une oeuvre au musée mais en consent l'usufruit à une tierce personne. |
Give it up for the fundamental particle that bequeaths all other fundamental particles their mass. | On applaudit bien fort la particule fondamentale qui donne leur masse à toutes les autres particules fondamentales. |
But it seems he left a will which bequeaths much of his property to you. | Mais il semblerait qu'il a laissé un testament dans lequel il vous lègue la plupart de ses biens. |
When intergenerational relationships exist, a collective memory is present in communities, as each generation takes up the teachings of its predecessors and in turn bequeaths a legacy to its successors. | L’existence de relations intergénérationnelles implique que les communautés possèdent une mémoire collective, car chaque génération reprend les enseignements de ceux qui ont précédé, laissant un héritage à ceux qui suivront. |
On the other hand, difference of nationality does not, according to the 1959 act, prevent inheritance between Lebanese and foreigners, unless the foreigner's national law prevents bequeaths to Lebanese. | Par ailleurs, la différence de nationalité n'est pas un empêchement, en vertu de la loi de 1959, à la succession entre Libanais et étrangers, sauf si la législation nationale dont relève le conjoint étranger interdit tout legs à un Libanais. |
Why, in order to live, one bequeaths to their loved ones a hidden piece of the puzzle of their story? | Pourquoi, pour vivre, lègue-t-on aux siens une pièce cachée du puzzle de son histoire ? |
Sr Lucia bequeaths to us an example of great fidelity to the Lord and joyous attachment to his divine will. | Soeur Lucie nous laisse un exemple de grande fidélité au Seigneur et d'adhésion joyeuse à sa volonté divine. |
That apart, the legacy on the constitutional front which this presidency bequeaths to us is not, in my opinion, welcome or happy. | Ceci mis à part, l’héritage que nous laisse cette présidence sur le front constitutionnel n’est, à mes yeux, ni bienvenu ni heureux. |
To recognize, believe and invest in the strength of our people was the greatest lesson that President Lula bequeaths to all of us. | Reconnaître, croire et s’impliquer à mettre en exergue le pouvoir du peuple est la plus grande leçon laissée par le Président Lula à toutes et tous. |
In this presentation of her memoirs, Lucia bequeaths to us information of highly historical value and shares also with us a spiritual experience that moved countless Christians throughout decades. | Dans ces Mémoires, Lucie nous donne des informations d’une grande valeur historique et nous partage une expérience spirituelle qui enthousiasme d’innombrables chrétiens depuis des dizaines d’années. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!