bequeath
- Examples
Then in 1922, the palazzo was bequeathed to the State by Franchetti. | Puis en 1922, le palais fut légué à l'Etat par Franchetti. |
In his will, he bequeathed this to the king. | Dans son testament, il a légué ceci au roi. |
The entire estate was bequeathed to the Urantia Foundation in 1969. | La propriété entière fut léguée à la Fondation Urantia en 1969. |
In his will, he bequeathed this to the king. | Dans son testament, il a légué ceci au Roi. |
You spoke of two things bequeathed to you. | Vous avez parlé de deux choses qu'il vous a léguées. |
The man you've just bequeathed half your company to. | Celui à qui vous avez légué la moitié de votre société. |
Are you ready to be bequeathed upon, Jeff? | Es-tu prêt à recevoir ton héritage, Jeff ? |
This is the world neoliberalism has bequeathed us. | Tel est le monde dont nous a fait cadeau le néolibéralisme. |
Prime Minister Pearson's generation bequeathed us this magnificent, crucial Organization. | La génération du Premier Ministre Pearson nous a légué cette magnifique et indispensable Organisation. |
This is the world the Washington Consensus has bequeathed us. | Tel est le monde dont nous a fait cadeau le Consensus de Washington. |
And you have been bequeathed the rest. | Et le reste vous a été légué à vous. |
Trotsky bequeathed to the Fourth International an exaggerated and unrealistic emphasis on crisis. | Trotsky a légué à la Quatrième Internationale une insistance exagérée et irréaliste sur la crise. |
It is this message that Our Lady has also bequeathed to us in her various apparitions. | C'est ce message que Notre-Dame nous a aussi légué dans ses diverses apparitions. |
Creditors attempted to overtake his circus, so John bequeathed his wealth to the state. | Les créanciers ont essayé de dépasser son cirque, donc John a légué sa richesse à l'état. |
We may or may not renege on the debt bequeathed to later generations of Americans. | Nous pouvons ou pouvons ne pas renoncer sur la dette léguée aux générations postérieures des Américains. |
To their spiritual daughters they bequeathed the task of continuing on the same Gospel path. | Elles ont laissé à leurs filles spirituelles la tâche de poursuivre ce sentier évangélique. |
In very trying conditions, our sisters bequeathed the values so dear to our Founders. | Dans des conditions souvent très pénibles, nos sœurs ont inculqué les valeurs chères à leurs Fondateurs. |
The sorcerer bequeathed the quill to all of you, but it is not a simple pen. | Le sorcier vous a légué la plume, Mais ce n'est pas un simple stylo. |
The man you've just bequeathed half your company to. | - Bien. Celui à qui vous avez légué la moitié de votre société. |
On the other hand, it has also bequeathed all the typical flaws you would expect. | D'un autre côté, il a hérité de tous les défauts inhérents au genre. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!