belittle
- Examples
They feel overlooked, belittled and punished by the European Union. | Ils se sentent oubliés, rabaissés et punis par l'Union européenne. |
May their suffering never be denied, belittled or forgotten! | Que leur souffrance ne soit jamais niée, discréditée ou oubliée ! |
Anyway, I never miss a chance to be belittled. | Je ne rate jamais une chance d'être rabaissée. |
Not always out, to avoid being belittled, as it happens very often. | De ne pas toujours sortir, pour éviter d'être rabaissé, comme ça arrive très souvent. |
No one is talked down to or belittled. | Personne n'est rabaissé ou humilié. |
No, he didn't beat me, but he belittled me every chance he got. | Non, il ne me battait pas, mais il m'a rabaissé toutes les chances qu'il a obtenu. |
Both belittled basic rights, and often they cast the only two votes against relevant resolutions. | Les deux négligent les droits fondamentaux et sont souvent seuls à voter contre les résolutions pertinentes. |
Too often, the child is belittled, may be punished physically, and may be embarrassed socially. | Trop souvent, l'enfant est rabaissé, il peut se voir infliger des punitions corporelles et être mis socialement dans l'embarras. |
We consider that the role to be played by the media in supporting sustainable peace efforts should not be belittled. | Nous considérons qu'il ne faut pas dénigrer l'appui apporté par les médias aux efforts de paix durable. |
Even though you might not agree with someone, that doesn't mean they are wrong or deserve to be belittled. | Même si vous n’êtes pas d’accord avec quelqu’un, cela ne signifie pas que cette personne a tort ou mérite d’être dévalorisée. |
That was an especially timely choice given that the role of regional and subregional organizations is being marginalized and belittled. | Cela vient fort à propos dans la mesure où ce rôle se trouve actuellement marginalisé et dénigré. |
It's all because you belittled me . You're saying that I pasted the wallpaper poorly... My heart is hurting more. | C'est parce que tu m'as rabaissé. Tu es en train de dire que j'ai collé le papier peint salement... Mon coeur me fait encore plus mal. |
The increase in school violence is a serious social problem, with many complicated causes, which should not be belittled by simplistic causal explanations. | La recrudescence de la violence à l'école est un problème social sérieux, aux nombreuses causes complexes, qui ne doit pas se limiter à des explications causales simplistes. |
Many people pleasers were raised in environments wherein their needs and feelings were pushed aside, not considered, or even belittled. | Beaucoup de gens voulant plaire à tout le monde ont été élevés dans des environnements dans lesquels leurs besoins et leurs sentiments étaient mis de côté, non pris en considération, voire dénigrés. |
If the conditions of this discursive game were accepted, the incontrovertible triumph of Christianity would come about automatically, without the participants in the debate feeling belittled or threatened. | Si ces conditions du jeu discursif étaient admises, le triomphe irréfutable du christianisme s’imposait de manière automatique, sans que ceux qui participaient au débat puissent se sentir dépréciés ou menacés. |
We must, of course, always be receptive to criticism, but the efforts of all the courageous and committed people who have helped rebuild Afghanistan must not be belittled. | Il est évidemment normal que nous acceptions les critiques, mais il ne faut surtout pas déprécier le travail réalisé par toutes les personnes courageuses et motivées qui ont contribué au redressement de l'Afghanistan. |
However, in most cases, the contributions of women have unfortunately been unofficial, far from the negotiation tables, and their potential to spread peace has been belittled or underestimated on far too many occasions. | Toutefois, la plupart du temps, la contribution des femmes a été, malheureusement, officieuse et s'est faite loin des tables de négociations, et leur capacité à étendre la paix à tous les secteurs a été trop souvent négligée ou sous-estimée. |
Without the full realization of the human rights of women, in all corners of the world, the Universal Declaration of Human Rights is belittled and the quest for justice is reduced to mere rhetoric. | En l'absence d'une pleine application des droits humains des femmes dans toutes les parties du monde, la Déclaration universelle des droits de l'homme est foulée au pied et les déclarations d'attachement à la justice ne sont que creuse rhétorique. |
It has tirelessly denounced different procedures, permits and controversial practices throughout the process and has thus done a task of information, citizen control and active participation that the institutions and the promoter company have ignored and belittled from the start. | Elle a inlassablement dénoncé diverses procédures, permis et pratiques controversés tout au long du processus, débouchant sur un travail d’information, de contrôle citoyen et de participation active, ignorés et méprisés par l’entreprise promotrice et l’administration. |
Cindy belittled the importance of Ralph's doll design. | Cindy a minimisé l'importance du design de la poupée de Ralph. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!