belittle

Thanks to us? Don't belittle your own role in the success.
Grâce à nous ? Ne minimisez pas votre rôle dans ce succès.
Sometimes it's like he'll do anything to belittle you.
Parfois, c'est comme s'il faisait n'importe quoi pour te rabaisser.
It is an unfortunate fact that some people wish to belittle this genius.
Il est regrettable que certains peuples souhaitent déprécier ce génie.
Do not belittle the true heart of liking a person.
Ne rabaisse pas un vrai coeur qui aime quelqu'un.
It is not okay to insult, demean or belittle others.
Il n’est pas admissible d’insulter, de dénigrer ou de rabaisser les autres.
No one should belittle the importance of customer service.
Personne ne devrait minimiser ou simplifier l'importance du service à la clientèle.
Don't belittle me 'cos I don't have a Ph.D.
Ne me rabaisse pas parce que je ne suis pas diplômé.
But none of us wish to belittle the unimaginable suffering inflicted upon Ukraine.
Mais personne parmi nous ne souhaite minimiser les souffrances inimaginables infligées à l'Ukraine.
No, I would never want to belittle Julia.
Non je ne voudrais jamais "rabaisser" Julia.
Once again, however, know that the side effects are nothing to belittle.
Encore une fois, cependant, savent que les effets secondaires ne sont absolument rien à rabaisser.
And yet, how can they belittle this Revelation?
Comment ces gens peuvent-ils néanmoins rabaisser cette révélation ?
Once again, however, know that the side effects are nothing to belittle.
Encore une fois, cependant, comprendre que les effets négatifs ne sont rien à se moquer.
How are we to do this when you belittle the work done by Anna Politkovskaya?
Comment avancer, quand vous minimisez le travail accompli par Anna Politkovskaïa ?
Do not belittle me, okay?
Ne me rabaisse pas, ok ?
We do not mean to belittle the pain and grief of losing a loved one.
Nous n'entendons pas rabaisser la douleur et le chagrin de perdre un être aimé.
Try, it won't belittle you.
Essaie, ça va pas te rabaisser.
Once again, though, know that the side effects are absolutely nothing to belittle.
Encore une fois, cependant, comprendre que les effets négatifs ne sont rien à se moquer.
My intention here is not to belittle any system, but rather to point out some things.
Mon intention ici n'est pas de dénigrer tout système, mais plutôt de souligner certaines choses.
Once again, however, be aware that the side effects are nothing to belittle.
Encore une fois, cependant, comprendre que les effets secondaires ne sont rien à se moquer de.
Once again, however, be aware that the adverse effects are nothing to belittle.
Encore une fois, cependant, comprendre que les effets secondaires ne sont rien à se moquer de.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
claw