bandy
- Examples
And he bandied words around for a while. | Et il a parlé pendant un moment. |
The word 'indicators' is being bandied about. | Le mot "indicateurs" est sur toutes les lèvres. |
I have heard the words 'freedom, liberty and justice' bandied around in this debate. | J'ai entendu citer à tout bout de champ les mots "liberté" et "justice" au long de ce débat. |
And by love, I mean real love, not some word bandied about in a careless fashion by so many of us. | Et par amour, je veux dire un amour réel, pas quelque mot échangé d'une manière négligée par tant d'entre nous. |
I have noticed that words like solidarity, assistance, and cooperation are often bandied about in the Chamber. | J’ai remarqué l’utilisation fréquente de mots tels que « solidarité », « assistance » et « coopération » dans ce Parlement. |
Over the "State motive" or the justifications bandied about by the perpetrators of violence, the "human motive" must always prevail. | La "raison d'humanité" doit primer sur la "raison d'État" ou les justifications avancées par les auteurs de la violence. |
Once again, rhetoric has been bandied about accusing Russia of the most mortal sins, including some extremely wild accusations. | Une fois encore, on a fait usage de la rhétorique pour accuser la Russie des pires péchés et même lancer les accusations les plus folles. |
Serbia would also like to recall that threats have been bandied about of late that the Kosovo Provisional Institutions will unilaterally declare independence on 11 December. | La Serbie voudrait également rappeler que dernièrement on a agité la menace de voir les Institutions provisoires du Kosovo déclarer unilatéralement l'indépendance le 11 décembre prochain. |
Frequently bandied about by government officials is an additional PHP 300 billion (USD 6.2 billon) for the ESF, ostensibly to be pooled from Government corporations and the private sector. | Un supplément de 300 milliards de PHP (6.244 milliards d’USD) destiné au FEE, très manipulé par les fonctionnaires du gouvernement, sera dispatché entre les organismes du Gouvernement et le secteur privé. |
It is being bandied about and misinterpreted by many, but I do think it would be good for us all to know what the Council's view is on this. | De nombreuses personnes parlent de cet arrêt et l'interprètent de manière erronée, mais je crois vraiment qu'il serait bon pour nous tous de connaître l'avis du Conseil à ce sujet. |
That is why I say that it is not true what is often bandied about in election campaigns: that the independence of the European Central Bank - as the French believe - or the objectives of the EU are the cause of national problems. | C'est pourquoi je dis que ce qu'on avance souvent en campagne électorale n'est pas vrai, à savoir que l'indépendance de la Banque centrale européenne - comme le croient les Français - ou les objectifs de l'Union européenne sont la cause des problèmes nationaux. |
White sand beaches and warm waters are often bandied about as selling points for a vacation, but none on the world compare top those of the Maldives. | Les plages de sable blanc et les eaux chaudes sont souvent considérées comme des points de vente pour des vacances, mais aucune au monde ne se compare à celles des Maldives. |
This word 'restructuring' is being bandied about a lot outside the House. | Le terme de "restructuration" est souvent évoqué hors de cette Assemblée. |
The words "glacial" and "terrifying" have been bandied about. | Elle serait glaciale et terrorisante. |
In considering causes and solutions, the notion of inflexibility and structural reform are often bandied about. | Pour le diagnostic et les solutions, les mots rigidité et réformes structurelles sont incantatoires. |
The discussions will be long and difficult, and many figures and percentages will be bandied about. | Les discussions seront longues et difficiles et l’on parlera beaucoup de chiffres et de pourcentages. |
I congratulate the Commissioner for making that clear and destroying some of the myths that have been bandied about. | Je vous félicite, Monsieur le Commissaire, pour avoir éclairci ce point et détruit quelques-uns des mythes qui ont été répandus. |
It is therefore unacceptable for Romania's name to be freely bandied about as part of the discussion on alleged CIA prisons. | Il est dès lors inacceptable que le nom de la Roumanie soit librement mentionné dans le cadre de la discussion sur les prisons alléguées de la CIA. |
High-sounding words about the need for energy efficiency and CO2 reduction are being bandied about, but nothing is being done! | On répète partout à satiété qu'il faut réaliser l'efficacité énergétique, qu'il faut réduire les émissions de CO2 , mais on ne fait rien ! |
I would hope that the concept of European solidarity becomes more than just an empty platitude bandied about in order to drown out a very different reality. | J’ose espérer que le concept de solidarité européenne deviendra plus qu’une platitude vide de sens affichée pour cacher une réalité bien différente. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!