bafouer
- Examples
De ce fait, l'ARS bafoue et viole le principe d'intégrité territoriale. | Consequently, ARS disregards and violates the principle of territorial integrity. |
Il maltraite ma fille, et bafoue nos lois du mariage. | He's harming my daughter, and he's mocking our laws of marriage. |
La façon dont Saddam Hussein bafoue le droit international est inacceptable. | The way Saddam Hussein is flouting international law is quite unacceptable. |
Je trouve qu'il est scandaleux que l'Iran bafoue ce droit. | I find it scandalous that Iran is trampling this right underfoot. |
De ce fait, l'ARS bafoue et viole le principe de souveraineté. | Thus ARS disregards and violates the principle of sovereignty. |
Il bafoue les principes et les objectifs de la Charte des Nations Unies. | It flouts the principles and objectives of the United Nations Charter. |
Ce verdict bafoue la liberté de religion et le patrimoine culturel de l'Europe. | This verdict tramples underfoot freedom of religion and the cultural heritage of Europe. |
Il bafoue enfin la présomption d'innocence et le droit de se défendre. | Finally, it scorns the presumption of innocence and the right to defend oneself. |
Tout conflit armé, par définition, bafoue les fondements du droit moderne. | Armed conflict by definition defies the basic idea of modern law. |
Une fois de plus, notre Assemblée bouscule les traités et bafoue Strasbourg. | Yet again, the House is ignoring the treaties and shunning Strasbourg. |
Un tel comportement bafoue les valeurs qu'incarne l'ONU. | Such behaviour violates the values the United Nations stands for. |
Elle bafoue sans cesse ses propres principes. | It constantly flouts its own principles. |
Ce compromis bafoue également la transparence. | This compromise also makes a mockery of transparency. |
La méthode employée pour ce règlement bafoue allègrement ces efforts. | The procedure adopted for this regulation runs very much counter to those attempts. |
Il bafoue votre autorité chaque jour. Votre autorité qui vient du roi. | He flouts your authority every day, your authority which comes from the King. |
Cette loi bafoue les droits de l'homme et les libertés fondamentales à de nombreux égards. | This Act violates human rights and fundamental freedoms in numerous ways. |
L'Algérie est membre des Nations unies mais bafoue ce droit fondamental. | Algeria is a member of the United Nations, but it is ignoring this fundamental right. |
Si on bafoue la loi, elle n'a plus aucun sens. | If you don't stand up for law and order now, it don't mean nothing. |
Il bafoue allègrement le concept d’intégration européenne. | He is offending against the concept of European integration on a massive scale. |
Il entrave la libre circulation des Palestiniens, les empêche de travailler et bafoue leurs droits. | He obstructs the free circulation of the Palestinians, preventing them to work and mocking their rights. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!