bénir
- Examples
Nos esprits sont ceux qui se joignent en bénissant le monde. | Ours the minds that join together as we bless the world. |
J’envoie à tous un salut fraternel et bénissant. | To all of them I send a fraternal greeting and blessing. |
Elle disparut dans la lumière en bénissant. | Blessing us, she vanishes into the light. |
J'invoque sur chacun une abondance de dons divins, tout en vous bénissant | Upon each one I invoke an abundance of divine gifts, as I cordially bless you all. |
Les délégués ont ensuite assisté à une cérémonie autochtone conduite par des chefs spirituels bénissant la Terre nourricière. | Delegates then observed an indigenous ceremony led by spiritual leaders blessing Mother Earth. |
En bénissant, le Seigneur rompit ensuite le pain et le distribua à ses disciples. | Having given thanks and praise, the Lord then breaks the bread and gives it to the disciples. |
Le texte prétendait infliger des amendes aux religieux bénissant des mariages non enregistrés par l’État. | The draft law aimed to fine religious clerics who bless marriages that are not registered with the state. |
J'accompagne ce voeu de l'assurance de ma prière, tout en vous bénissant de tout coeur. | I accompany this wish with the assurance of my prayers, as I impart a heartfelt Blessing to you all. |
Avec de tels voeux, soutenus par la prière, j'invoque l'assistance divine constante pour vos activités, tout en vous bénissant. | With these hopes, reinforced by prayer, I invoke constant divine help for your work as I gladly bless you all. |
Quant à moi, je vous assure de mon souvenir quotidien dans la prière, tout en vous bénissant de tout coeur. | For my part, I assure you of my daily remembrance in prayer as I cordially bless you. |
Offensant la plupart et bénissant les autres avec des oreilles spirituelles pour entendre quels noms sont inscrits dans le Livre de Vie de l’Agneau. | Offending most and blessing others with spiritual ears to hear whose names are found in the Lambs' Book of Life. |
Offensant la majorité et bénissant les autres avec des oreilles spirituelles pour entendre dont les noms sont inscrits dans le Livre de Vie de l'Agneau. | Offending most and blessing others with spiritual ears to hear whose names are found in the Lambs' Book of Life. |
En vous bénissant, je lui demanderai de marcher avec vous et de vous donner le courage de marcher avec Lui. | In blessing you, I will ask Him to walk with you and give you the courage to walk with Him. |
L'évêque regarde fixement benignantly au sujet de lui, de l'or et du personnel marqueté de son bureau dans sa main, les bénissant à des intervalles. | The Bishop gazes benignantly about him, the gold and inlaid staff of his office in his hand, blessing them at intervals. |
Et puis, à Vigevano, en Lombardie, au nord de l’Italie, Mgr Maurizio Gervasoni a célébré la messe et s’est entretenu avec les fiancés, en les bénissant. | In Vigevano, Bishop Maurizio Gervasoni celebrated Mass, spent time with the engaged couples and blessed them. |
En fait, la veille, le vice-président américain Mike Pence avait enregistré une vidéo appelant à la mobilisation le 23 janvier et bénissant Guaidó. | In fact, the day before, U.S. Vice President Mike Pence had recorded a video calling for the mobilization on Jan. 23 and blessing Guaidó. |
La sculpture artistique en bois polychrome placée ici, à côté de l'autel, qui la représente sur le trône avec l'Enfant bénissant, nous rappelle sa présence maternelle. | The artistic polychrome sculpture set here next to the altar, which portrays her on a throne with the Child giving his Blessing, also recalls her motherly presence. |
En pénétrant dans la douce atmosphère transcendantale de Vrindavan nous ressentons tout autour de nous la miséricorde merveilleuse de Krishna, nous soulevant, nous bénissant et nous protégeant. | By entering into the sweet transcendental atmosphere of Vrindavan we feel the wonderful mercy of Krishna all around us, uplifting us, blessing us, and protecting us. |
En bénissant le Très-haut qui a permis cette rencontre historique, je Le prie de vous accorder, ainsi qu'à vos proches et à tous vos compatriotes, l'abondance de ses dons. * | As I bless the Most High who has made this historic meeting possible, I pray that he will grant you, your loved ones and all your compatriots an abundance of his gifts. |
Parce que ma vie est pleinement dédiée à servir les instructions reçues de Srila Prabhupada, je sens comment il est présent avec moi à chaque instant, me guidant, me bénissant et m’inspirant. | Because my life is fully dedicated to serving the instructions I have received from Srila Prabhupada I feel how he is present with me at every moment, guiding me, blessing me, and inspiring me. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!