Je comprends que vous ayez gardé le secret.
I understand why you kept the secret...
C'est incroyable que vous ayez gardé ça.
I can't believe he kept this.
Le seul moyen de vous prouver que je suis cet homme dépend du fait que vous ayez gardé la lettre que je vous ai envoyée quand vous étiez en Ecosse.
Then the only way I can prove I am that man depends on whether you kept that letter I sent you from London when you were staying in Scotland.
Et j'apprécie que vous ayez gardé vos informations juste entre nous.
And I appreciate that you've kept your information just between us.
Je suis heureux que vous ayez gardé votre sens de l'humour.
I'm glad to see you still have your sense of humour.
Je trouve ça super que vous ayez gardé le contact.
I think it's great that you still talk to each other.
Y a-t-il quoi que ce soit que vous ayez gardé de lui ?
Is there anything of his you've held on to?
C'est incroyable que vous ayez gardé ça.
I can't believe you saved this.
C'est fou que vous ayez gardé ça.
I can't believe you saved this.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
reindeer