signaler
- Examples
Comme nous l’avons signalé plus tôt, ceci pose d’immenses défis dans les efforts entrepris en matière de développement et de changement. | As indicated above, this poses huge challenges to development and transformation efforts. |
Nous avons signalé à plusieurs reprises dans nos médias sociaux les menaces particulièrement graves pour la Grande barrière de corail au large de l'Australie, mais aussi d'autres parties des mers tropicales. | We have repeatedly reported in our social media on the particularly serious threats to the Great Barrier Reef off Australia, but also other parts of the tropical seas. |
Demandez-nous de supprimer vos données dans la mesure où elles ne sont plus nécessaires dans le but pour lequel nous avons besoin de les traiter comme nous vous avons signalé, ou dans lequel nous n'avons pas eu la légitimité de le faire. | Ask us to suppress your data to the extent that they are no longer necessary for the purpose for which we need to treat them as we have informed you above, or in which we no longer have the legitimacy to do so. |
Nous avons signalé ce problème à Add-in Express. | We have reported this problem to Add-in Express. |
Nous avons signalé ce problème à Microsoft. | We have reported this problem to Microsoft. |
Nous avons signalé le problème à FactSet. | We reported the problem to FactSet. |
Nous avons signalé cela à l'IASB à maintes reprises. | We made this point repeatedly to the IASB. |
Nous avons signalé auparavant que le coeur du problème était d'ordre politique et non pas financier. | We have pointed out before that the heart of the problem is political, not financial. |
Nous le leur avons signalé. | That was communicated to them, yes. |
Nous avons établi une carte du territoire et avons signalé les concessions et les titres fonciers octroyés à des étrangers. | We have made a territorial map and have marked concessions and land titles issued to outsiders. |
C' est pourquoi, comme nous l' avons signalé, nous sommes en train d' envisager une approche en deux étapes. | Therefore, as has been pointed out, what we are proposing is a two-stage process of harmonisation. |
Encore et encore, dans cette Assemblée et dans les commissions, nous avons signalé que ces allégations ne sont pas du tout fondées. | Again and again, in this Chamber and in committees, we have pointed out that these allegations are totally without foundation. |
À la dernière session de l'Assemblée générale, nous avons signalé qu'il fallait remédier aux répercussions des prix du pétrole sur les économies. | At last year's General Assembly session, we expressed the need to find solutions to the impact of oil prices on economies. |
Année après année, nous lui avons signalé que nous voulions avoir le droit de contrôler ce qui se fait au sein de la Banque. | Year after year, we have pointed out that we have a right to come and inspect the Bank. |
Comme nous l’avons signalé depuis déjà presque deux mois, le mouvement rassemble déjà différents secteurs sociaux et, évidemment, leurs demandes spécifiques. | As we were already saying as of two months ago, the movement already encompasses various social sectors and, of course, their specific demands. |
Je dois également souligner que, dans les négociations sur la perspective financière, nous avons signalé ces problèmes dès le départ. | I must point out, too, that in the negotiations on the Financial Perspective we flagged up these shortfalls right from the outset. |
Dans la description des étapes des ondes électromagnétiques nous avons signalé de forme indirecte quelques-unes des propriétés des ondes de lumière ou photons. | In describing the stages of electromagnetic waves, we indirectly pointed out some of the properties of light waves, or photons. |
Par conséquent, nous avons signalé ce problème et la nécessité d'analyser la situation pour tenter de trouver des solutions possibles. | Therefore, we said there is a problem, let us look into it and see how we can sort it out. |
Deuxièmement, nous avons signalé qu'en raison de la loi électorale, un quart des candidats ont été exclus du soi-disant scrutin parlementaire du mois d'octobre dernier. | Secondly, we pointed out that electoral law has disqualified a quarter of the candidates in this so-called parliamentary election in October. |
Nous avons signalé que nous étions disposés à fournir une assistance directe, lorsque les parties seront proches de la signature d'un accord de paix officiel. | We have signalled that we are willing to give important direct assistance when the parties are closer to signature of a formal peace agreement. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!