rappeler
- Examples
Nous leur avons rappelé les circonstances de notre émigration et de notre règlement ici. | We have reminded them of the circumstances of our emigration and settlement here. |
Nous leur avons rappelé les circonstances de notre émigration et de notre établissement dans ces contrées. | We have reminded them of the circumstances of our emigration and settlement here. |
Comme très souvent, nous avons rappelé au sein de ce Parlement que l'économie ne suffit pas par elle-même pour restructurer l'équilibre de la zone : la coopération économique doit être également accompagnée d'initiatives politiques. | As we have frequently stated in this Parliament, economics is not enough in itself to restructure the equilibrium of the area: economic cooperation must also be accompanied by political initiatives. |
À maintes reprises, nous avons rappelé combien il importe de recueillir d'urgence les signatures et les ratifications nécessaires à l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TNP), sans retard ni conditions. | We have repeatedly stressed the importance and urgency of obtaining the necessary signatures and ratifications to achieve the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT), without delay and without conditions. |
Dans ma lettre du 11 avril 2002 (S/2002/422), nous avons rappelé aux autorités de Kinshasa que le Conseil de sécurité sait lui-même pertinemment que l'Armée patriotique rwandaise ne se trouve plus à Kisangani depuis l'été 2000. | In my letter of 11 April 2002 (S/2002/422), I pointed out to the Kinshasa authorities that the Security Council knows perfectly well that the Rwandan Patriotic Army has not been in Kisangani since the summer of 2000. |
Notre rencontre a été très cordiale, nous avons rappelé le vieux temps. | It was a very cordial meeting, we remembered old times. |
Nous avons rappelé cet engagement dans notre déclaration liée à la position commune. | We have also referred to this commitment again in our declaration attached to the common position. |
Nous avons rappelé à tous nos contacts qu’il était inacceptable de refuser le droit de vote aux femmes. | We reminded all our contacts that it was unacceptable to deny women the right to vote. |
Nous avons rappelé à leur mémoire les circonstances de notre émigration et de notre établissement dans ces contrées. | We have reminded them of the circumstances of our emigration and settlement here. |
Mais aussi, nous avons rappelé l'importance de l'agriculture et la relation spécifique qu'a ce secteur d'activité avec l'eau. | But we also pointed to the importance of agriculture and the specific link between this industry and water. |
Pour conclure, je voudrais citer un homme d’avenir : Alcide De Gasperi, que nous avons rappelé à notre souvenir hier. | To conclude, I should like to quote a man of the future: Alcide De Gasperi, whom we remembered yesterday. |
Nous avons rappelé ces aspects en maintes occasions - en fait, je les ai rappelés moi-même, notamment dans cette salle. | We have recounted these aspects on numerous occasions, in fact, I have done so myself, including in this chamber. |
À cette auguste occasion, nous avons rappelé que tous les droits de l'homme sont universels, indissociables, interdépendants, intimement liés et se renforcent mutuellement. | On that august occasion, we reiterated that all human rights are universal, indivisible, interrelated, interdependent and mutually reinforcing. |
Monsieur le Président, à maintes reprises, nous avons rappelé notre souhait de voir les compétences de l'Union européenne renforcées en matière culturelle. | Mr President, many, many times, we have recalled our wish to see the European Union's competence strengthened regarding culture. |
À cette auguste occasion, nous avons rappelé que tous les droits de l'homme sont universels, indissociables, interdépendants, intimement liés et se renforcent mutuellement. | On that august occasion, we reiterated that all human rights are universal, indivisible, interrelated, interdependent, and mutually reinforcing. |
Il y a quelques jours, nous avons rappelé la mémoire de saint Jean Chrysostome, Patriarche de Constantinople, à la fin du IV siècle. | A few days ago, we commemorated St John Chrysostom, Patriarch of Constantinople at the end of the fourth century. |
Nous leur avons rappelé que quand les travailleurs ont plus d'argent, les entreprises ont plus de clients et ont besoin de plus d'employés. | We reminded them that when workers have more money, businesses have more customers, and need more employees. |
Nous avons rappelé l'importance de cet objectif lors de la deuxième Assemblée des États parties, tenue à Genève en septembre dernier. | We reiterated the importance of that goal at the Second Meeting of the States Parties, which was held in Geneva last September. |
Avec nos alliés de la campagne Demand Climate Justice, nous avons rappelé aux négociateurs que la justice climatique demandait une action immédiate. | Together with our allies at Demand Climate Justice we took action to remind negotiators that climate justice means climate action now. |
Dans cette lettre, nous avons rappelé l’importance que revêt pour l’UE le renforcement des relations énergétiques avec la Russie, principal fournisseur d’énergie de l’Union. | In this letter we reiterated the importance the EU attributes to deepening energy relations with Russia, the EU’s most important energy supplier. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!