préconiser

Nous avons préconisé depuis longtemps que l'appui unanime apporté au Gouvernement afghan s'aligne étroitement sur la Stratégie de développement national.
We have long argued for consolidated support for the Government of Afghanistan closely aligned to the national development strategy.
Nous avons préconisé à maintes reprises que le Conseil de sécurité devienne plus transparent, plus démocratique et plus représentatif, puisque l'organe dont nous disposons à l'heure actuelle ne réunit pas ces caractéristiques.
One of the aspects is the question of the veto. We have repeatedly advocated making the Security Council more transparent, more democratic and more representative, because at the present time we do not have a body that possesses these attributes.
Nous défendons ces nations qui désirent se séparer et dans de nombreux cas nous avons préconisé la sécession.
We defend those nations which wish to secede and in numbers of cases, we have advocated secession.
Nous avons préconisé une augmentation du nombre de sièges dans les catégories de membres tant permanents que non permanents.
We have called for expansion of seats in both the permanent and non-permanent categories.
C'est pourquoi nous avons préconisé un renforcement de la capacité au sein de la commission afin d'améliorer l'évaluation des résultats.
This is why we have pleaded for more capacity in the Committee in order to improve the evaluation of results.
Pendant longtemps, de concert avec un grand nombre d'autres nations et organisations, nous avons préconisé la simplification des efforts de la communauté internationale en Bosnie-Herzégovine.
For a long time, together with many other nations and organizations, we advocated the streamlining of the international community's efforts in Bosnia and Herzegovina.
Sinon, nous disposons d'un effectif suffisant de policiers et de gendarmes à proposer à la MINURCAT, d'autant que nous avons préconisé l'augmentation du DIS à 1 700 éléments.
We do have a sufficient unit of police officers and gendarmes to offer to MINURCAT.
Les membres du Conseil se rappelleront que nous avons préconisé des solutions globales semblables pour d'autres problèmes soumis au Conseil de sécurité, y compris la situation en Afghanistan.
Members of the Council may recall that we advocated similar comprehensive solutions to other problems facing the Security Council, including the situation in Afghanistan.
Nous avons préconisé l'utilisation de bilans d'étapes publics normalisés et nous avons coordonné les efforts de préparation avec le Centre de coopération internationale pour l'an 2000.
We supported the use of standardized public status reports and coordinated the preparation efforts with the International Y2K Cooperation Centre.
Nous avons préconisé une approche de l'enseignement et de l'accueil au cours de la petite enfance qui soit fortement axée sur l'enfant et qui place les intérêts de l'enfant au centre.
We have advocated a very child-centred approach to early years education and care, with the best interests of the child at the heart of this.
Tout au long de ce processus, nous avons également défendu la nécessité d'assurer la proportionnalité des mesures prises. Nous avons préconisé d'ajuster les sanctions à l'évolution de la situation politique, et des changements produits par cette évolution.
In this process, we have affirmed the need to ensure the proportionality of the measures adopted, to adapt sanctions according to developments in the political situation, and to bear proportionality in mind in political developments.
Le Mexique appuie pleinement la plupart des principes énoncés dans l'Accord. C'est pourquoi nous avons préconisé l'adoption de ces principes dans le cadre d'accords internationaux et régionaux sur la gestion des ressources halieutiques, et nous les avons intégrés à nos législations nationales.
Mexico fully endorses most of the principles set out in the Agreement, which is why it has advocated the adoption of such principles in the context of international and regional fisheries-management arrangements, in addition to having incorporated them into its domestic legislation.
Dans ce contexte, nous avons préconisé le traitement des causes des migrations, l’organisation d’opérations coordonnées de recherche et de secours en Méditerranée, la répartition équitable des réfugiés en Europe.
We have been fighting for a better migration policy - fighting its causes, pushing for coordinated search and rescue operations in the Mediterranean and demanding a fair relocation of refugees in Europe.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
pumpkin