percevoir

Nous avons perçu récemment de très légers signes de reprise sur le marché.
Recently, we have seen very slight signs of recovery in the market.
A travers le sixième sens, nous avons perçu des vibrations négatives qui émanent d’elle.
Through sixth sense we perceived distressing vibrations coming from it.
Cela a vraiment changé la façon dont nous avons perçu Twitter
This really changed how we perceived Twitter.
Dans cette étude de cas, nous avons perçu que la bataille subtile s’est déroulée à deux niveaux différents.
In this case study, we perceived that the subtle battle happened at two different levels.
Enfin, nous avons perçu que la résolution d’une image repose sur les minuscules détails qu’elle contient.
Finally, we have perceived that the resolution of an image lays in the tiny details it holds.
C'est en analysant les éditoriaux des neuf volumes précédents que nous avons perçu le passé de Verniana.
By analyzing the editorials of the nine previous volumes we can perceive the history of Verniana.
C’est bien Lui qui est parmi nous, nous l’avons perçu à travers le ministère du successeur de Pierre.
He himself is in our midst: this we have perceived through the ministry of the successor of Peter.
Dans les pays "pre-in", nous avons perçu un intérêt majeur pour ce que nous vivons actuellement au sein de la zone euro.
We have noted greater interest in the 'pre-in' countries in what is happening in our experience in the euro zone.
Depuis 2000, nous avons perçu puis redistribué plus d'un demi-milliard d'euros en royalties et géré un portefeuille supérieur à un million d'œuvres audiovisuelles.
Since 2000, we have collected and distributed over half a billion euros of royalty payments on a portfolio of more than a million audiovisual products.
Nous y avons perçu l'importance de PHARE, notamment en fait de soutien et d'aide aux facteurs économiques, mais aussi à l'intégration et à la démocratisation.
We noticed how much importance is attached there to PHARE as a means of support and assistance for economic factors but also for integration and democratization.
Nous avons perçu dans le tourisme de nouvelles possibilités de travail, mais nous avons surtout compris que le tourisme n'est pas seulement un problème de rapports institutionnels.
We have identified new opportunities in tourism, new employment possibilities, but above all, we have understood that tourism is not just an issue of institutional relations.
Nous avons perçu la valeur relative de l'instrument et mettons dès lors bien plus l'accent sur le recours à des moyens civils tels que la diplomatie et la coopération économique.
We have recognised the relative value of the instrument, and are therefore placing far more emphasis on the use of civil means, including diplomacy and economic cooperation.
Nous avons perçu au sein des délégations une véritable volonté de contribuer à l'action des trois coordonnateurs spéciaux désignés sous la présidence de l'Ambassadeur Reyes Rodríguez.
Distinguished ambassadors and delegates, we have perceived great willingness on the part of delegations to contribute to the work of the three special coordinators appointed during the presidency of Ambassador Camilo Reyes.
Les signes avant-coureurs que nous en avons perçu ont de quoi éveiller notre intérêt, et je me réjouis d'avance de voir au mois de mai prochain la résolution que cette Assemblée projette d'adopter.
The preliminary signals we have received are exciting and I look forward to the resolution from this house which is planned in May.
En plus de ce nouvel aéroport moderne et bien pensé, nous avons vu beaucoup de constructions d’immeubles de bureaux et d’habitation et des routes en bon état et nous y avons perçu des perspectives prometteuses.
In addition to a new modern and efficient airport, we saw lots of construction of new offices and apartment buildings, good roads, and we perceived a generally bright outlook there.
Monsieur le Président, je me dois tout d'abord de souligner que dès le début du mandat de la présidence finlandaise, nous avons perçu au sein de ce Parlement, l'indépendance, l'impartialité et la recherche de solutions concertées.
Mr President, I must begin by emphasising that this Parliament has observed that the Finnish Presidency, from the beginning of its mandate, has shown independence and equanimity and has sought agreed solutions.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
sleeve