diffuser
- Examples
Nous avons diffusé des exemplaires à presque toutes nos prisons en Ouganda. | We have disseminated copies to almost all our prisons in Uganda. |
Nous possédons un site Web et avons diffusé deux circulaires. | We have a web site and have published two circulars. |
Nous avons diffusé la Coupe du monde de teqball 2018 pour la première fois sur YouTube et Facebook. | We broadcast the 2018 Teqball World Cup for the first time on YouTube and Facebook. |
Nous avons diffusé trois types de contenu publicitaire différents via TrueView, le format d'annonce désactivable de YouTube. | We put three different types of creative content in market, using TrueView, YouTube's skippable ad format. |
C'est dans cet esprit que nous avons diffusé aujourd'hui aux membres du Conseil de sécurité un projet de résolution très simple. | Therefore, we have circulated to the Council today a draft resolution that is very simple. |
Les États-Unis invitent instamment le Conseil à adopter sans tarder le projet de résolution que nous avons diffusé hier. | The United States urges the Security Council to quickly pass the draft resolution that we circulated yesterday. |
Le Royaume-Uni et la France ont exposé nos réflexions initiales dans le non-papier que nous avons diffusé en début de semaine. | The United Kingdom and France set out our initial thinking in the non-paper we issued earlier this week. |
À la fin de la conférence, nous avons diffusé une vidéo sur la vie d’une famille immigrante ukrainienne dans un village rural de Guadalajara. | At the end, a video was shown regarding the life of an immigrant Ukrainian family in a rural town in Guadalajara. |
Dans le grand hall, sur un fond de musique douce, nous avons diffusé des images et des réflexions sur les différents moments du Triduum pascal. | We spread pictures and reflections about the different moments of the Pascal Triduum in the big hall accompanied by soft music. |
Deuxièmement, nous avons diffusé des conseils quant aux projets relatifs à des réseaux de surveillance portant sur une maladie spécifique, afin d’en accroître la qualité et les possibilités de financement. | Secondly, we have disseminated guidance on projects concerning disease-specific surveillance networks to enhance quality and their potential for funding. |
Nous avons diffusé notre travail sur notre site web, et nous avons communiqué à ce propos dans des vidéos d’entreprise et sur les réseaux sociaux. | This is what we did at Affinity, we showed it on our website, and communicated it through corporate videos and social networks. |
Nous avons diffusé des informations relatives à la Semaine de campagne (Journée pour l'élimination de la pauvreté, 17 octobre 2007) par l'entremise du bulletin électronique de la Fondation. | We disseminated information pertaining to The Campaign Week (Day of Eradication of Poverty - 17 October 2007) through the WYF e-newsletter. |
De même, nos partenaires peuvent utiliser un cookie pour déterminer si nous avons diffusé une annonce et l’efficacité de celle-ci ou pour nous fournir des informations sur la façon dont vous interagissez avec les annonces. | Similarly, our partners may use a cookie to determine whether we've shown an ad and how it performed, or provide us with information about how you interact with ads. |
Nous avons diffusé cette proposition à d'autres ONG tant au Libéria qu'à l'étranger, et nous nous attendons donc à ce que le nombre de membres de la Coalition augmente dans les jours qui viennent. | We have however, circulated this proposal to other NGOs both in Liberia and abroad, therefore the membership of the coalition is expected to increase in the coming days. |
Lors de cet événement, nous avons diffusé notre toute dernière bande-annonce cinématique, dans laquelle figure pour la première fois notre représentation originale de Silver Sable, anti-héroïne classique popularisée dans les pages d’Amazing Spider-Man. | As part of the panel, we showed off our latest story trailer, which had a first look at our original take on Silver Sable, a longtime anti-hero popularised in the pages of the Amazing Spider-Man, in our game. |
De même, nos partenaires peuvent utiliser un témoin, un service d’attribution ou toute autre technologie similaire pour déterminer si nous avons diffusé une publicité et quel en a été le résultat, ou pour nous fournir des renseignements concernant vos interactions avec ces dernières. | Similarly, our partners may use a cookie, attribution service or another similar technology to determine whether we've served an ad and how it performed or provide us with information about how you interact with them. |
Nous avons diffusé des données provenant des instruments de chevet dans leurs soins pédiatriques intensifs pour que nous puissions à la fois voir les données en temps réelafin que nous puissions commencer à apprendre d'elles. | We streamed data from the bedside instruments in their pediatric intensive care so that we could both look at the data in real time and, more importantly, to store the data so that we could start to learn from it. |
Nous avons diffusé un document de réflexion qui a fait l'objet d'un premier échange officieux entre membres du Conseil lors d'un séminaire officieux que nous avons organisé hier à la mission française avec la mission britannique. | In that regard, we circulated a background document to serve as the focus of the first informal exchange among the members of the Council during the informal seminar we hosted yesterday at the French Mission in cooperation with the British Mission. |
Nous avons diffusé des données provenant des instruments de chevet dans leurs soins pédiatriques intensifs pour que nous puissions à la fois voir les données en temps réel et, plus important encore, stocker les données afin que nous puissions commencer à apprendre d'elles. | We streamed data from the bedside instruments in their pediatric intensive care so that we could both look at the data in real time and, more importantly, to store the data so that we could start to learn from it. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!