conquérir
- Examples
Après de modestes débuts en 1997 à Barcelone seulement, nous sommes partis à Berlin et à Paris en 2004, et avons conquis l’Italie avec Rome, Florence et Venise en 2010. | From humble beginnings offering holiday accommodation in Barcelona in 1997, we moved on to Berlin and Paris in 2004, and conquered Italy with Rome, Florence and Venice in 2010. |
Nous avons conquis l'atome, mais pas vaincus nos préjugés. | We've conquered the atom, but not our prejudice. |
Nous avons conquis l'atome mais pas nos préjugés. | We've conquered the atom, but not our prejudice. |
Nous avons conquis l’atome, mais pas vaincu nos préjugés. | We've conquered the atom, but not our prejudice. |
Nous avons conquis l'espace sidéral mais pas notre espace intérieur. | We conquered outer space but not inner space. |
Nous avons conquis la partie de la montagne la plus difficile. | We have mastered the difficult part of the mountain. |
Nous avons conquis l’espace sidéral mais pas notre espace intérieur. | We conquered outer space but not inner space. |
Ils sont flexibles. C'est comme ça que nous avons conquis le marché. | Well, they're flexible, of course. That's why we've captured the market. |
Regarde ceux que nous avons conquis. | Look at those we've conquered. |
Presque une centaine d’années plus tard, nous avons conquis une autre branche : l’industrie graphique. | Nearly 100 years later, we conquered new terrain: the printing industry. |
Au moyen de la Presse nous avons conquis le pouvoir d’influencer les esprits tout en demeurant inaperçus. | Through the Press we have gained the power to influence minds while remaining unobserved. |
Nous avons conquis tout le pays. | We have conquered most of the country |
Avec nos collaborateurs, nos produits et notre service technique, nous avons conquis des clients satisfaits dans le monde entier. | With our employees, our products and our service, we have gained satisfied customers worldwide. |
Et cela peut avancer beaucoup plus que nous avons conquis ensemble, quand le gouvernement était du peuple. | And it can advance much more than we had already conquered together, when the government was of the people. |
Nous avons divisé l'atome. Nous avons conquis le Mont Everest. Nous avons laissé notre empreinte sur la Lune. | We have split the atom. We have conquered Mount Everest. We have left our footprint on the moon. |
Ce n’est qu’avec la Guerre d’indépendance contre les Anglais que nous avons conquis la pleine liberté religieuse aux États-Unis. | And it was only with the War of Independence against the English that we gained full religious freedom in the United States. |
Mais nous l’avons conquis, en partie parce que derrière nous il y avait l’énorme momentum démographique des populations bourgeonnantes dans nos terres d’origine. | But we conquered it, in part because behind us was the demographic momentum of burgeoning populations in the homeland. |
Aujourd'hui en Europe, nous les femmes sommes encore victimes de discrimination, notre sexualité fait toujours l'objet d'un commerce, mais nous avons conquis le droit d'exister. | Today, we women are still the victims of discrimination in Europe, our sexuality is commoditised, but our right to exist has been won. |
Nous ne céderons du terrain sous aucun prétexte, terrain que nous avons conquis ces derniers mois et qui, selon nous, agit dans l'intérêt de l'ouverture et de la transparence. | Under no circumstances will we concede ground which we have won over the past few months, which we believe to be in the interests of openness and transparency. |
Il y a deux étés de cela, nous avons conquis un public très varié à Mojácar avec une représentation créative et originale tirée du classique de Walt Disney, Le Roi Lion. Nous l’avons baptisée Le Roi Simba. | Two summers ago we managed to emotionally excite, our diverse audience in Mojacar, with a creative and original representation based on the classic Walt Disney, The Lion King, which we named King Simba. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!