condamner

Et nous avons condamné fermement une forme d’irresponsabilité politique.
We have firmly condemned a form of political irresponsibility.
Nous avons condamné le Conseil à de multiples reprises pour son manque de transparence.
We have repeatedly condemned the Council for its lack of transparency.
Mon Représentant personnel pour le sud du Liban et moi-même avons condamné cette escalade des opérations militaires et mis l'accent sur la nécessité de faire preuve de retenue.
My Personal Representative for Southern Lebanon and I condemned the military escalation and emphasized the need for restraint.
Aujourd'hui, nous avons condamné à raison l'attentat horrible du dimanche 31 octobre, mais entre-temps, de nouveaux attentats ont eu lieu et ont à nouveau fait des victimes.
Today, we have rightly condemned the horrific attack of Sunday, 31 October, but in the meantime, new attacks have taken place, once again claiming human life.
Nous avons condamné le terrorisme basque et irlandais.
We have condemned Basque and Irish terrorism.
Deuxièmement, nous avons condamné à maintes reprises l'attentat du 11 septembre 2001.
Secondly, we have condemned the attack of 11 September 2001 on dozens of occasions.
Nous avons condamné une douzaine d'hommes.
We've condemned a dozen men since morning.
Nous avons condamné l'invasion de la Géorgie par la Russie et nous la condamnons encore.
We have condemned Russia's invasion of Georgia and continue to do so.
Tout d'abord, comme je l'ai dit précédemment, nous avons condamné cet événement et exprimé notre tristesse.
First of all, as I said earlier, we have condemned this incident and expressed our sorrow.
Nous avons condamné ces engins de pêche à plusieurs reprises et réclamé leur suppression définitive.
We have condemned these methods on various occasions and have called for their permanent eradication.
Nous avons condamné la manière, sur laquelle je ne reviens pas, dont les élections se sont passées.
We have condemned the way in which the elections were conducted, but I shall not return to that subject.
Tout d'abord, nous avons condamné la violence, notamment la violence à l'encontre de la population civile, avec la plus grande fermeté.
First of all, we condemn the violence, particularly violence against civilians, in the strongest possible terms.
Nous avons condamné à juste titre l’action de la Russie en Tchétchénie et la tentative d’intimider les opposants politiques en Russie.
We have condemned Russian action in Chechnya and the attempt to intimidate sources of political opposition in Russia for good reason.
Lors que le premier groupe de femmes est arrivé à Bangkok, nous avons organisé une conférence de presse et nous avons condamné la police de Hong-Kong.
When the first women group arrived bangkok, we organized the press conference and condemn the Hong Kong police.
Nous avons condamné les récentes attaques à la roquette à partir de Gaza, mais nous avons en même temps condamné la fermeture des points de passage.
We have condemned the recent rocket attacks from Gaza but we have, at the same time, condemned the closing of the crossings.
Nous condamnons cet attentat tout comme nous avons condamné les attentats qui ont eu lieu auparavant à Buenos Aires, Beyrouth, Caracas, Bali et Tel-Aviv.
We condemn that act, as well as all previous acts such as those perpetrated in Buenos Aires, Beirut, Caracas, Bali or Tel Aviv.
Nous avons condamné la guerre en Tchétchénie comme il se devait et nous avons reporté à plus tard la décision sur l'extension de notre coopération avec la Russie.
We have logically assessed the war in Chechnya and we have also deferred our decision on further expansion of cooperation with Russia.
Francis Wurtz a raison quand il dit : il y a vingt ans que nous avons condamné, il y a vingt ans "que"...
Mr Wurtz is right in saying that twenty years ago we condemned, twenty years ago we?We say this to the Israelis.
Nous avons condamné les tours de passe-passe du gouvernement Blair qui semblent servir davantage des ambitions électorales que l'intérêt public, et nous réitérons cette condamnation ici.
We have condemned dodges by Mr Blair's government that appear more calculated to secure electoral convenience than to serve the public interest and I repeat this condemnation here.
Nous avons condamné les affrontements qui ont eu lieu ces derniers jours, et appelons les parties à respecter scrupuleusement, de façon illimitée le cessez-le-feu souscrit le 5 juillet dernier.
We have condemned the confrontations of the last few days, and we call on the parties to scrupulously and fully respect the ceasefire agreed to on 5 July last.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
relief