adhérer
- Examples
Nous avons adhéré à une Union européenne différente de ce qu’elle est aujourd’hui. | We joined a different EU to the one we are in now. |
En dépit des difficultés et des erreurs, nous avons adhéré à ce principe dès le départ. | Despite all the difficulties and mistakes, we have adhered to this principle in the initiative. |
Pour témoigner de notre engagement RSE, nous avons adhéré à l’initiative du Pacte mondial des Nations Unies. | To demonstrate our CSR commitment, we have joined the United Nations Global Compact initiative. |
Nous avons ratifié la plupart des grands documents existants en la matière ou y avons adhéré. | We have ratified or acceded to most of the major documents in this area. |
Nous avons adhéré au Pacte international relatif aux droits civils et politiques de l'Organisation des Nations Unies. | We have acceeded to the United Nations International Covenant on Civil and Political Rights. |
Nous avons adhéré à l'OTAN et sommes devenus membre à part entière du système euro-atlantique des démocraties. | We joined NATO and became a full member of the Euro-Atlantic family of democracies. |
Voilà un exemple de plus des conditions inéquitables sur la base desquelles nous avons adhéré à l’Union européenne. | This is yet another example of the unjust terms upon which we joined the EU. |
Quel que soit le fournisseur auquel nous avons adhéré, nous utiliserions la télécommande et le défilement entre les canaux. | Regardless of from what supplier we joined with, we would utilize the remote and flick between channels. |
Dans le même esprit, nous avons adhéré aux nombreux traités et conventions internationaux qui consacrent les accords relatifs aux droits des peuples. | In the same spirit, we have acceded to the many international treaties and conventions that embody agreements on the rights of peoples. |
Nous et le reste du monde avons adhéré à la convention des Nations unies relative aux droits de l'enfant. | We and the rest of the world have signed up to the UN Convention on the Rights of the Child. |
Afin d'améliorer notre compétitivité dans l'économie mondiale, nous avons adhéré au marché unique de la CARICOM en 2006. | In an attempt to improve our competitiveness in the global economy, we joined the Caribbean Single Market and Economy in 2006. |
Nous n’avons pas d’autre choix, depuis que nous avons adhéré à l’Union européenne et perdu notre avantage en faveur des producteurs euro-méditerranéens. | We have no choice since we joined the European Union and lost our advantage to the Euro-Mediterranean producers. |
Depuis que nous avons adhéré à cette convention en mai 2001, la République de Corée a participé aux divers efforts entrepris pour élargir le régime de la Convention. | Since joining the CCW in May 2001, the Republic of Korea has participated in various efforts to further develop the CCW regime. |
Cette idée est à la base du Partenariat mondial pour l'énergie nucléaire, auquel nous avons adhéré le 16 septembre 2007 en signant sa déclaration de principes. | That is the idea behind the Global Nuclear Energy Partnership, which we joined on l6 September 2007 by signing its Statement of Principles. |
Par la suite, nous avons adhéré à la Convention 182 de l'Organisation internationale du Travail concernant les pires formes de travail des enfants, et nous l'avons ratifiée. | Along those lines, we joined and ratified the International Labour Organization Convention No. 182, on the worst forms of child labour. |
Puis nous avons adhéré au marché commun et à la PCP, et maintenant ces mers sont en train de devenir un désert marin, si elles ne le sont pas déjà. | Then we joined the common market and the CFP, and now these seas are a marine desert in the making, if not already so. |
C'est une évidence à la fois pour ceux qui, à un moment donné, ont créé le marché intérieur, et pour nous qui avons adhéré ultérieurement à la communauté. | This was completely clear both to those who created the single market and to those of us who joined the Community later. |
Nous devons avouer que, parmi tous les points auxquels nous avons adhéré dans la convention relative aux droits de l'enfant, cela peut représenter un défi majeur. | We have to recognise that, amongst everything that we all agreed to in the Convention on the Rights of the Child, this might be the major challenge. |
Je dois avouer - et ici je rejoins M. Schultz - que votre position au sujet de l’Iraq était également claire et que nous y avons adhéré. | I must say – and here I am in agreement with Mr Schultz – that your position on Iraq was also clear and that we agreed with it. |
Nous avons adhéré à la lutte contre le terrorisme afin de défendre les droits de l'homme. Nous devons à présent aider les États-Unis à défendre les droits de l'homme. | We joined the fight against terrorism to defend human rights. Now we need to be involved in helping the United States to defend human rights. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!