réussir
- Examples
Nous sommes loin d'avoir touché l'opinion publique comme nous devrions arriver à le faire. Si nous y avions réussi, toutes ces questions feraient l'unanimité au sein des États membres. | We are far from having engaged the voting public to the degree to which we should have done, for if we had, there would be unanimity on these various issues in the Member States. |
Et si nous avions réussi, nous serions retournés à la maison. | And if we would have succeeded, we could have gone home. |
Et après tout cela, nous avions réussi. | And after that, we succeeded. |
C'était le signe que nous avions réussi. | It was a sign we'd arrived. |
Nous avions réussi à résoudre un problème ! | We were working together to solve a problem in a crisis situation. |
Elle vous a dit que nous avions réussi ? | Well, I suppose she told you that we concluded our experiment successfully. |
Nous avions réussi à le sortir mais on ne se sentait pas du tout victorieux. | We had gotten him out but it sure didn't feel like a victory |
Tout ce que nous avions réussi à faire en procédure de concertation, c'était mettre la question au frigo. | All we managed to do in the conciliation procedure was put the matter on ice. |
Donc pour savoir si nous avions réussi ou non, nous avons pris le nerf optique comme indicateur de résultat. | So in order to measure whether this was successful or not, we measured the optic nerve as our outcome measure. |
Nous avions réussi à vivre en paix. | I mean exactly that. For two long years we have lived here side by side. |
Et si je vous disais que nous avions réussi à reproduire leur site presque à l’identique en seulement 36 minutes ? | What if I told you that we were able to create an almost identical knock off version of their home page in only 36 minutes? |
Ils ont néanmoins échoué de peu et, si nous avions réussi, nous ne serions pas obligés de déranger le Parlement en cette occasion. | Yet they so nearly won through and, had we succeeded, we would not have had to trouble the House on this occasion. |
Nous nous sommes rendu compte que nous avions réussi à produire un peu de bénéfice, et pour nous c’était logique de le mettre en commun. | We realized that we were able to have little earnings and for us it was logical that they would be put in communion. |
Nous avions réussi à réaliser ce genre de performance pour améliorer la productivité du travail, alors pourquoi ne pourrions-nous pas améliorer la productivité des ressources naturelles ? | We have been able to do something similar in improving work productivity so why not in improving the productivity of natural resources? |
Il y avait aussi, en arrière-plan, une divergence avec la France au sujet des relations avec la Syrie avec laquelle nous avions réussi à maintenir de bon rapports. | In the background there also was the differences about relations with Syria that Italy had managed to keep positive. |
Grâce à ses relations il a pu cependant procéder aux vérifications de base nécessaires, et il nous a raconté que rapidement il s’est avéré que nous avions réussi l’épreuve. | However, his connections enabled him to do the requisite background checks, and he told us that it soon became clear that we passed muster. |
L'examen de certaines activités récemment entreprises par le système des Nations Unies dans le domaine de la prévention des conflits armés a montré que nous avions réussi, dans un premier temps, à renforcer nos capacités. | The review of some of the activities recently undertaken by the United Nations system in the field of the prevention of armed conflict suggests that some initial progress has been made in improving our capacity. |
Lorsque l'année dernière, avec la complicité de la Présidence belge, nous avions réussi à infléchir le cours des lignes directrices pour l'emploi, il y avait un point sur lequel nous avions beaucoup insisté, qui était la question de la gouvernance. | When, last year, with the support of the Belgian Presidency, we managed to change the direction of the Employment Guidelines, there was one point on which we placed great emphasis: the issue of governance. |
Grâce à la mobilisation des professionnels de la culture que nous avions relayés dans notre Assemblée, nous avions réussi à imposer dans les négociations du GATT le principe de l'exception culturelle, reconnaissant que les oeuvres culturelles n'étaient pas des marchandises. | By mobilizing professionals from the cultural world, and relaying their words in this House, we managed to impose the acceptance of the cultural exception principle, in the GATT negotiations, which recognizes the fact that cultural works are not commodities. |
La présidence française, dès 1995, s'y était employée, notamment lors du Conseil européen de Cannes, où nous avions réussi à rééquilibrer les moyens de la politique méditerranéenne par rapport à ceux justement consacrés aux pays d'Europe centrale et orientale. | Since 1995 the French Presidency has made particular efforts in this regard, especially at the European Council in Cannes, where we succeeded in restoring balance between the funding for Mediterranean policy and that properly allocated to the countries of Central and Eastern Europe. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!