promettre
- Examples
C'est ce que nous avions promis, à la police et au tribunal. | That's what we promised, with police and the court. |
Nous leur avions promis notre aide et nous tenons parole. | We promised them our help, and we stand by our promises. |
On a fait ce que nous avions promis. | We have done what we promised. |
En janvier, nous avions promis de mener une présidence tournée vers le Parlement européen. | In January, we promised to run a Parliament-friendly Presidency. |
Nous avions promis de ne pas nous faire de secrets. | We promised to level with each other, not keep anything back. |
On va finir le travail que nous avions promis au président de faire. | We're going to finish the job that we promised the President we would do. |
Nous avions promis. | We promised each other. |
Nous avions promis de dépêcher assez de médecins pour sauver, chaque année, autant de vies que le cyclone en avait emportées. | We promised to send enough doctors to save as many lives each year as were taken by the hurricane. |
Nous avions promis que nous serions une institution plus transparente, responsable, axée sur les résultats, et nos réformes ont précisément atteint cet objectif. | We promised that we would be a more transparent, accountable, results-driven institution, and our reforms have done just that. |
Mais nous avons encore besoin de 200 millions d'euros de la part des États membres afin d'être exactement là où nous avions promis d'être à Copenhague. | But we still need EUR 200 million from Member States in order to be exactly where we promised to be in Copenhagen. |
Dimanche, nous avons célébré ensemble l'arrivée en finale de l'équipe de France et nous vous avions promis une surprise en cas de victoire ! | Sunday, we celebrated together the final match of the World Cup and we promised you a surprise in case the French team was victorious! |
C'est ce que nous vous avions promis à Athènes, Monsieur le Premier Ministre, et nous avons tenu parole car nous savons que votre succès est notre succès à tous. | This is what we promised you in Athens, Prime Minister, and we have kept our word because we know that your success is our shared success. |
Nous devons respecter notre partie du marché, pour ne pas avoir à rougir de ne pas avoir fait ce que nous avions promis de faire. | We must ensure that we fulfil our part of the bargain and that we do not have to feel ashamed because we are not doing what we promised to do. |
Lorsque la présidence tchèque a présenté son programme devant l'Assemblée au mois de janvier, nous avions déclaré qu'il s'agissait d'une période clé et nous avions promis de faire un maximum d'efforts en vue de garantir de nouveaux progrès. | When the Czech Presidency presented its programme to this Parliament in January, we said that this was a key period and we promised to put maximum efforts into ensuring further progress. |
Nous avions promis alors de protéger les enfants, de réduire leurs souffrances, de favoriser le plein développement de leur potentiel humain et de les sensibiliser à leurs besoins, à leurs droits et à leurs chances. | We promised then to protect children, to diminish their suffering, to promote the fullest development of their human potential and to make them aware of their needs, their rights and their opportunities. |
En second lieu, il nous faut déterminer si nous avons réellement mis en œuvre les engagements pris alors, si nous avons respecté tous les accords conclus et si nous avons véritablement appliqué les mesures que nous avions promis de prendre. | Secondly, we must ascertain whether we have really applied the commitments we made then, whether we have fulfilled all the agreements we reached amongst ourselves and whether we have really applied the measures we promised to apply. |
Hapag-Lloyd a réalisé ce que nous avions promis. | Hapag-Lloyd has realized this that we had promised. |
Mais nous avions promis. Laisser partir les non-infectés. | But a promise is a promise, let them out now. |
Mais nous avions promis. | But a promise is a promise, let them out now. |
Mme Buitenweg a dit que 27 %, c'était négligeable, mais je pense que c'est une grande partie de ce que nous avions promis. | Mrs Buitenweg said the 27% was inconsequential, but I think it is a fair chunk out of what was promised. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!