assumer

Vous, Monsieur le Président, avez assumé votre responsabilité politique.
You, Mr President, have assumed political responsibility.
Madame Fontaine, vous avez assumé la présidence jusqu'à la clôture.
Mrs Fontaine, you were in the Chair throughout the sitting.
Oui, vous avez assumé tort que les fichiers sont définitivement supprimés de votre disque dur.
Yes, you have assumed wrong that the files are permanently deleted off your hard disk.
Vous avez assumé mon péché.
Because you've taken your sin on yourself.
Vous avez assumé votre responsabilité de haut conseiller, c'est tout.
You were just doing your duty.
Nous vous remercions, Monsieur le Secrétaire général, du rôle moteur que vous avez assumé concernant cette question d'importance capitale.
We thank you, Mr. Secretary-General, for your leadership on this issue of global importance.
Il s'agit d'une nouvelle preuve du remarquable savoir-faire avec lequel vous avez assumé la présidence durant le mois d'août.
This will be another highlight of the presidency you have held during the month of August in a very remarkable and impressive way.
Vous avez assumé le devoir important de la transmission de la science et de l'éducation des enfants et des jeunes qui vous sont confiés.
You have taken on the great task of handing on knowledge and education to the children and young people entrusted to you.
Vous avez agi avec transparence et avez assumé la responsabilité de permettre à l'Assemblée générale d'exercer l'autorité que lui confère la Charte des Nations Unies.
You have acted transparently and have assumed responsibility for enabling the Assembly to exercise the authority entrusted to it by the Charter of the United Nations.
Monsieur le Président du Conseil européen, vous avez assumé la présidence dans une des périodes les plus difficiles que l'Union européenne ait eu à traverser jusqu'ici.
Mr President-in-Office of the European Council, you took over the presidency during one of the most difficult times the European Union has ever had to go through.
Il s'agit d'une nouvelle preuve du remarquable savoir-faire avec lequel vous avez assumé la présidence durant le mois d'août.
Mr. Trautwein (Germany): Let me first thank you, Sir, for convening this morning's meeting and for proposing such a timely and important topic for the Council's discussion.
Depuis cette première séparation, chaque facette de votre Soi s'est réfractée en une multitude d'Étincelles plus petites de Divinité et vous avez assumé une myriade de formes et d'innombrables missions tout au long de cette expérience dans l'univers.
Since that first separation, each facet of your Self has refracted into a multitude of smaller Sparks of Divinity, and you have assumed a myriad of forms and innumerable missions throughout this universal experience.
Lorsque vous avez assumé la présidence de l'UE en 2004 et que vous vous êtes exprimé pour la première fois devant le Parlement européen, vous avez dit que vous veilleriez à ce que la Turquie remplisse tous les critères de Copenhague.
When you took over the EU presidency in 2004 and came to the European Parliament for the first time, you said that you would make sure that Turkey met all the Copenhagen criteria.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
sleeve