veiller
- Examples
Ainsi, pendant cinq mille ans, Nahiri avait veillé sur leurs monstrueux prisonniers. | For five thousand years, Nahiri stood watch over their monstrous prisoners. |
- À ce que je vois, le coiffeur avait veillé tard hier soir, monsieur le curé ! | I see the hairdresser was up late last night, Father? |
Elle a déclaré que le FNUAP avait veillé à préserver dans la mesure du possible le caractère indépendant de la fonction de contrôle. | She stated that UNFPA had made the oversight function as independent as possible. |
Amadon était absent, ayant la charge de la garde d’honneur qui avait veillé toute la nuit auprès d’Adam et d’Ève. | Amadon was absent, being in charge of the guard of honor which had remained behind with Adam and Eve overnight. |
Chaque division avait veillé à ce que son programme de travail tienne compte des préoccupations et des conclusions formulées lors de l'examen à mi-parcours. | Each Division had ensured that its programme of work reflected concerns and outcomes of the Mid-term Review. |
Le représentant de l’EZA affirma que l’EZA dans son programme pour 2015, hormis d’autres sujets importants, avait veillé à un projet spécial pour les pays des Balkans occidentaux. | The representative of EZA said that EZA in its programme for 2015, apart from other important topics, has ensured special project for the countries from Western Balkans. |
Comme les années précédentes, le Bureau de liaison avec les organisations non gouvernementales avait veillé à ce que les procédures et pratiques établies soient respectées par toutes les organisations non gouvernementales participantes à la session. | As in previous years, the Non-Governmental Organizations Liaison Office had ensured that procedures and practices were respected by all NGOs participating in the session. |
Lui répondant, un autre intervenant a précisé que le Président du Conseil de sécurité avait veillé à ne pas réunir le Conseil le 12 novembre, date à laquelle l'Assemblée avait examiné le rapport annuel. | In response, another speaker clarified that the President of the Security Council had specifically not convened the Council on 12 November, when the General Assembly had discussed the annual report. |
À la fin du programme, il avait veillé à l’apprentissage de 1 100 membres supérieurs du clergé d’Églises situées dans 37 pays, qui rentrèrent ensuite chez eux pour entraîner et auditer les paroissiens de leurs régions. | By the end of the program, he had overseen the instruction of some 1,100 senior clergy from Churches in 37 nations, who then returned to train and audit parishioners in their home areas. |
Par exemple, en Éthiopie, le Fonds avait veillé à ce que l'élément « santé en matière de reproduction », les considérations d'égalité des sexes et la sélection appropriée d'indicateurs soient intégrés dans l'approche sectorielle relative à la santé. | For example, in Ethiopia, UNFPA had ensured that the reproductive health dimension, gender concerns, and the appropriate selection of indicators were part of the health SWAp. |
Par ailleurs, il a ajouté qu'il avait veillé à se conformer aux dispositions de la CITES, son Administration des douanes étant chargée de prévenir tout mouvement international d'espèces de faune et de flore sauvages protégées. | Furthermore, Morocco reported that it took care to comply with the provisions of CITES, with its Customs and Border Service preventing any international movement of protected species of wild fauna and flora. |
En outre, des informations ont été communiquées selon lesquelles un État partie, le Cap-Vert, qui était supposé ne pas avoir de stocks de mines antipersonnel, en avait en réalité et avait veillé à leur destruction en 2006. | In addition, information was made available which indicated that one State Party, Cape Verde, which was presumed not to have held stockpiled anti-personnel mines, indeed did hold them and ensured their destruction in 2006. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!