En 2004/05, on avait retenu un taux de recrutement différé de 5 %.
In the 2004/05 period, provisions reflected the application of a 5 per cent delayed recruitment factor.
N'ayant pas trop le choix, Gokû s'appliqua donc à leur expliquer du mieux qu'il pouvait ce qu'il avait retenu de l'aventure à venir.
Not having much choice, Goku explained as best he could what little he knew about the adventure to come.
Le Bureau a informé le Comité qu'après avoir étudié plusieurs méthodes de calcul du coût complet, il en avait retenu une.
The Office for Audit and Performance Review informed the Board that it has developed a concept paper to consider alternate cost models, one of which will be implemented.
Le Bureau a informé le Comité qu'après avoir étudié plusieurs méthodes de calcul du coût complet, il en avait retenu une.
The UNDP Office for Audit Performance Review informed the Board that it has developed a concept paper to consider alternate cost models, one of which will be implemented.
La Commission avait retenu cet échantillon sur la base de la production dans l'Union et des volumes de ventes sur le marché de l'Union du produit similaire pendant la période d'enquête de réexamen.
The Commission selected the sample on the basis of production in the Union and sales volumes on the Union market of the like product during the RIP.
Si le Conseil avait retenu cette option, l'effectif de la MINURSO aurait pu être réduit.
If the Council had agreed to this option, the composition of MINURSO might have been reduced.
Si le Conseil avait retenu cette option, l'effectif de la MINURSO aurait pu être réduit.
If the Council had agreed to that option, the size of MINURSO could have been reduced.
Je lui ai demandé ce qui m’avait retenu en bas et qui était vraiment dur.
I asked him what was pinning me and that it was really tough.
Si le Conseil avait retenu cette option, l'effectif de la MINURSO aurait pu être à nouveau réduit.
If the Council had agreed to this option, the composition of MINURSO might have been reduced.
Si le Conseil avait retenu cette option, l'effectif de la MINURSO aurait pu être à nouveau réduit.
If the Council had agreed to that option, the size of MINURSO could have been reduced.
Il a ajouté qu'il avait retenu la formule des contrats-cadres pour se procurer les articles nécessaires.
The Department added that it had adopted a systems contract approach for the procurement of security equipment.
L'enquête de 2000, pour laquelle on avait retenu la technique d'un échantillon aléatoire stratifié à deux niveaux, a porté sur 1 500 ménages.
The 2000 survey covered 1,500 households, using a two-stage stratified sampling design.
Geoff Molson a également annoncé qu'il avait retenu les services de Serge Savard comme conseiller dans le processus d'embauche d'un nouveau directeur général.
Geoff Molson also announced that Serge Savard has been retained as advisor in the search for a new general manager.
Geoff Molson a également annoncé qu’il avait retenu les services de Serge Savard comme conseiller dans le processus d’embauche d’un nouveau directeur général.
Geoff Molson also announced that Serge Savard has been retained as advisor in the search for a new general manager.
Le Comité note que durant l'exercice biennal 2004-2005, on avait retenu l'objectif de 23 volumes, qui devait être atteint à la fin de 2003.
The Committee notes that during the biennium 2004-2005 a target of 23 volumes was projected by the end of 2003.
Comme on l'a indiqué plus haut, le Comité avait retenu les services d'experts-conseils aux fins de l'examen des réclamations de la quinzième tranche.
As described above, the Panel retained the services of certain expert consultants in connection with the claims in the fifteenth instalment.
Après un attentat manqué contre sa vie, perpétré par les talibans, le courage de cette écolière et militante de 16 ans avait retenu l’attention internationale.
After having been shot by the Taliban, the 16-year-old schoolgirl and activist gained international acclaim for her bravery.
Pour la mise en oeuvre du Programme d'action national, le Canada avait retenu les trois principes suivants : développement durable, gestion intégrée et principe de précaution.
For the implementation of the national programme of action, Canada had identified three principles: sustainable development, integrated management and the precautionary approach.
En 1975, le législateur avait retenu le taux d'escompte pratiqué par la Banque de France comme référence pour le calcul du taux de l'intérêt légal.
In 1975, the legislator had retained the discount rate used by Banque de France like reference for the calculation of the legal rate of interest.
On y avait retenu une approche trop bureaucratique, et de nombreux pays parmi les moins avancés avaient du mal à satisfaire aux conditions dont y était assorti l'allégement de la dette.
Its approach was too bureaucratic, and many least developed countries found it difficult to fulfil its requirements for debt relief.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
crate